Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #571
Старое 07.07.2009, 08:13
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеFrancuz90 пишет:
Bien pour l'accord. Les formes du présent de l'indicatif sont, certes, parfois identiques, mais il est douteux que ce soit ici le mode subjonctif. Je pense que c'est l'indicatif, car je pense que le locuteur exprime une conviction. Je m'explique. La meilleure définition que je peux vous donner de ce mode est la suivante : Le subjonctif exprime le fait que le locuteur ne s'engage pas sur la réalité, la véracité d'un fait. D'où l'opposition entre : "Je cherche une villa qui A une piscine" (présent de l'ind. => La villa doit forcément avoir une piscine) et "Je cherche une villa qui AIT une piscine" (subj. présent => Piscine devient "facultative". Le locuteur, je, ne s'engage pas sur ce point). On trouve la définition que je vous ai présentée sous la plume du grammairien Maurice Grevisse.

merci!
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #572
Старое 07.07.2009, 09:44
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Помогите разобраться, почему здесь используется cond.passé, а не futur ant. При переводе на русский хорошо подошел бы futur ant, но наверное есть какое-то правило?

Un jour, les imbéciles qui affirmaient que son expérience était irréalisable seraient obligés de reconnaître son génie.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #573
Старое 07.07.2009, 10:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Помогите разобраться, почему здесь используется cond.passé, а не futur ant. При переводе на русский хорошо подошел бы futur ant, но наверное есть какое-то правило?

Un jour, les imbéciles qui affirmaient que son expérience était irréalisable seraient obligés de reconnaître son génie.
Selon Maurice Grevisse, "Précis de Grammaire française", éd. Duculot, 1968, §§ 295, 358, 360: les FORMES du conditionnel peuvent cacher un temps non- répertorié par les tableaux de conjugaison, dans la grammaire traditionnelle : le "futur du passé (de l'indicatif)".
Ex. donné par Grevisse : "Je croyais qu'il CHANTERAIT". => futur du passé, (§ 295).Vous pouvez constater que la phrase que vous proposez est bâtie sur ce modèle et suit la même logique.
Francuz90 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #574
Старое 07.07.2009, 10:40
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Francuz90 спасибо большое, очень интересно, но не совсем понятно. Никак не удается хорошо понять все эти le "futur du passé и т.д.

Хотелось бы еще услышать объяснение от людей, изучавших французский , как иностранный.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #575
Старое 07.07.2009, 10:48
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.768
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
les imbéciles seraient obligés
это пассивная форма глагола obliger, спрягаемый глагол - être, он и стоит в futur dans le passé который совпадает по форме с coditionnel présent глагола être. Это согласование времен, и если фразу перенести в настоящее время (дураки утверждают, что.. ) то и вторая часть будет в futur simple.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #576
Старое 07.07.2009, 10:57
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Francuz90 спасибо большое, очень интересно, но не совсем понятно. Никак не удается хорошо понять все эти le "futur du passé и т.д.

Хотелось бы еще услышать объяснение от людей, изучавших французский , как иностранный.
Si l'explication vous semble trop théorique, procédons par modification de votre phrase. Vous verrez que l'idée d'un "futur du passé "n'est une absurdité :

1) Transformons votre phrase pour la situer "dans le présent". Examinez les temps.

Un jour, les imbéciles qui affirmENT (présent de l'ind.) que son expérience EST (présent de l'ind.) irréalisable SERONT (futur simple) obligés de reconnaître son génie.

2 ) Votre phrase est vraisemblablement tirée d'un récit, nouvelle ou roman dans lequel les temps du passé s'imposent : imparfait, (et sans doute passé composé / passé simple). Examinons encore une fois les temps :

Un jour, les imbéciles qui affirmaient (imparfait) que son expérience était (imparfait) irréalisable seraient (conditionnel présent ayant ICI valeur de futur du passé) obligés de reconnaître son génie.

Est-ce plus clair ?
Francuz90 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #577
Старое 07.07.2009, 11:01
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
если фразу перенести в настоящее время (дураки утверждают, что.. ) то и вторая часть будет в futur simple.
L'exemple de modification que je vous propose illustre l'explication de Ptu.
Francuz90 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #578
Старое 07.07.2009, 11:08
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеFrancuz90 пишет:
Est-ce plus clair ?
Абсолютно. После вашего объяснения с примерами, в совокупности с объяснениями Ptu, все стало очень понятно.
Уточню только для ясности : т.е. это не сond.passé, а совсем другая форма глагола- futur du passé ?
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #579
Старое 07.07.2009, 11:09
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
т.е. это не cond.passé, а совсем другая форма глагола- futur du passé
cond.passé et futur dans le passé
формы совпадают, просто употребляются в разных случаях
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #580
Старое 07.07.2009, 11:14
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
формы совпадают, просто употребляются в разных случаях
Спасибо всем. В моей книге, я часто встречаю такие предложения, теперь понятно как они звучат на русском.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #581
Старое 07.07.2009, 11:19
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.768
lento4ka, это futur dans le passé, который полностью совпадает по форме с сonditionnel présent и используется в контексте, перенесенном в прошлое. Как в сложных так и простых предложениях, если контекст прошлого на них распространяется.
Еще раз подчеркну, что тут спрягается не глагол obliger, а глагол être. А obligés тут просто стало глагольным прилагательным, это пассивная форма - быть обязанным, и его легко заменить любым другим прилагательным, к примеру так:
Un jour, les imbéciles qui affirmaient que son expérience était irréalisable seraient mécontents de reconnaître son génie.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #582
Старое 07.07.2009, 11:30
Новосёл
 
Дата рег-ции: 24.11.2008
Сообщения: 8
Пожалуйста, подскажите (только по-русски!!!), чем отличается plus-que-parfait de l'indicatif от passé antérieur и passé surcomposé? Все три используются для обозначения действия, предшествующего действию в прошлом. Passé antérieur больше используется в письменной речи, passé surcomposé - в разговорной (так написано в учебнике). Но я не разобралась, чем отличается plus-que-parfait от этих двух. Когда использовать его, а когда эти два?
аська вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #583
Старое 07.07.2009, 11:37     Последний раз редактировалось Rrroso4ka; 07.07.2009 в 11:43..
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
если по теор.грамматике, plus-que-parfait обозначает действие, предшествующее другому действию в прошлом, выраженнoму passé simple, passé composé, imparfait.
Passé antérieur обозначает действие, непосредственно предшеств.действию, выраженнoму passé simple (в сложном предложении после союзов dès que, aussitôt que, après que),
passé surcomposé - действие, непосредственно предшеств.действию, выраженнoму passé composé (аналогично).
Но употребляются, действительно, passé surcomposé et passé antérieur только в письм.речи

Ex.: Après qu'il eut quitté son amie, il se mit à penser à leur conversation.
Après qu'il a eu quitté son amie, il a commencé à penser à leur conversation.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #584
Старое 07.07.2009, 11:44
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Насколько я помню, passé surcomposé никогда не употребляется вне сложноподчинённого предложения, passé antérieur - употребляется.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #585
Старое 07.07.2009, 11:56
Новосёл
 
Дата рег-ции: 24.11.2008
Сообщения: 8
А plus-que-parfait не употребляется для обозначения непосредственно предшествующего действия? (Для непосредственного предшествования еще есть конструкции с venir? - извините, если чего путаю, голова пухнет от обилия времен

В общем, если я не буду в своей речи использовать passé antérieur и passé surcomposé, а всегда для предшествуюшего действию в прошлом буду использовать plus-que-parfait, то будет ли это правильно? У меня сложилось впечатление (по учебнику), что plus-que-parfait покрывает все случаи использования тех двух. (Ну, а спряжение тех двух выучу только для понимания, если встречу где-нибудь в тексте.) Как Вы думаете, так можно или есть ситуации, где нужно использовать именно passé antérieur и passé surcomposé?
аська вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #586
Старое 07.07.2009, 12:21
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
конструкция с venir действительно употребляется (Ex.: Il venait d'entrer quand il a vu une note sur la table)
А покрывает или не покрывает plus-que-parfait все случаи употр-ния других времён - это я вам со стопроцентной уверенностью сказать не могу, но в речи ни passé surcomposé, ни passé antérieur я не слышала, только если в рассказе.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #587
Старое 07.07.2009, 12:30
Новосёл
 
Дата рег-ции: 24.11.2008
Сообщения: 8
В учебнике написано, что конструкции типа je venais d'arriver даже называются plus-que-parfait immédiat. Судя по названию, они так же часто употребляются, как и plus-que-parfait. Наверно, можно их использовать для обозначения непосредственного предшествования, если так уж потребуется это подчеркнуть...

Rrroso4ka, спасибо большое!
аська вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #588
Старое 07.07.2009, 12:34
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеаська пишет:
Судя по названию, они так же часто употребляются, как и плус-qуе-парфаит. Наверно, можно их использовать для обозначения непосредственного предшествования, если так уж потребуется это подчеркнуть...
встречала pеже Да, можно, эта конструкция выражает именно непосредственное предшествование 1го действия в прошлом другому
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #589
Старое 07.07.2009, 15:58
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
lento4ka, это futur dans le passé, который полностью совпадает по форме с сonditionnel présent
Спасибо большое, вы мне очень помогли.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #590
Старое 08.07.2009, 14:11     Последний раз редактировалось Tu4ka; 08.07.2009 в 14:19..
Мэтр
 
Аватара для Tu4ka
 
Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
Подскажи, пожалуйста, еще раз по субжонктиф =)

Je n'arrive pas a croire qu'il ait pu agir ainsi.

Эта конструкция похожа на выражение сомнения?))
Или тут нужен пасе композе?)

Upd.
А вот тут?

Il nient que ces precautions soient necessaires.

А если так?

Il ne nient pas que ses precautions soient necessaire.

Тоже остается субжонктив?
Tu4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #591
Старое 08.07.2009, 14:19
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеTu4ka пишет:
Je n'arrive pas a croire qu'il ait pu agir ainsi.

Эта конструкция похожа на выражение сомнения?))
Или тут нужен пасе композе?)
Согласна с Вашими вопросами (как это ни абсурдно звучит)

Если Вы говорите с subjonctif, то это без сомнения сомнение. А если же в passe, то просто факт. Или я не права?
Adeline вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #592
Старое 08.07.2009, 15:54
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
в 1м случае - да, сюбж., т.к. есть сомнение.

Во 2м - при отрицании также остаётся сюбж.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #593
Старое 17.07.2009, 11:26
Мэтр
 
Аватара для Tu4ka
 
Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
Здравствуйте опять =)
Я вроде разобралась с сюбжонктивом, только последний вопрос. Объясните, пожалуйста, правило, я почему-то его не встретила.

Ils n'etaient pas sûrs qu'elle eût dit tout ce qu'elle savait ou sût?
Tu4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #594
Старое 17.07.2009, 15:54
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
tout ce qu'elle savait - придаточное дополнительное, в нём в данном случае индикатив
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #595
Старое 17.07.2009, 17:00
Мэтр
 
Аватара для Tu4ka
 
Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
А почему так? Он же был не уверен ни в том, что она все сказала, ни в том, что она знала больше. Я не понимаю совсем
Tu4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #596
Старое 17.07.2009, 17:05     Последний раз редактировалось Rrroso4ka; 17.07.2009 в 17:09..
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
...что она сказала то, что знала. Сомнения нет.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #597
Старое 17.07.2009, 17:07
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
мой пост 562 на предыдущей странице: об"яснение, когда употребляется сюбж.в дополнительных придаточных

Или пост Francuza - 570, кажется...
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #598
Старое 17.07.2009, 17:28
Мэтр
 
Аватара для Tu4ka
 
Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
Ну ладно, вроде понятно =)

Спасибо огромное
Tu4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #599
Старое 21.07.2009, 13:27
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
Скажите, пожалуйста, я правильно понимаю, нужно говорить:

Je parle francais, но Je parle bien (mal, seulement etc) le francais. А все из-за наречия))) В устной речи в обоих случаях возможно опущение артикля, но грамматически - так.

В принципе, я уверена, что так оно и есть, но нигде не могу найти нормальных объяснений (перерыла Google, Попову-Казакову и всякие справочники). Одна знакомая стоит на своем, типа, неправильно, и все тут, а я никак не могу ей доказать. Может, кто-то может дать ссылку (можно на книгу)?
Milanette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #600
Старое 21.07.2009, 13:31
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
как грамматически правильно, я не знаю, вообще нигде не видела подобного правила, хотя, вроде как, преподаватель французского А вот говорят без артикля, слышала...
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 00:42.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX