Ptu пишет:
Это ошибочно, основной документ - свидетельство о рождении. И переводить нужно было кстати не на Хелен, а на Elena
|
Наверное то, что основной документ свидетельство о рождении должны знать французские власти, а не я, на тот момент, только что прибывшая во Францию, и почему они это не знали или не сделали я не знаю. Я следовала их указаниям и я думаю, что у них существуют определенные правила и законы, на основании которых они действуют именно так , а не иначе. Кстати, как я писала, у меня украинский загранпаспорт и все французкие документы были на одно имя и фамилию и все было в порядке. Свидетельство о рождении с именем Елена, у меня на протяжении 11 лет житья во Франции никто никогда не спрашивал, (только один раз, когда замуж выходила во Франции). И даже не спрашивали в российском посольстве, когда я стала получать первый заграничный российский паспорт. Вот теперь при запросе французского гражданства оно наконец потребовалось.
Что касается перевода имени , как Elena, а ни Хелен, опять же перводчица в категорической форме мне заявила, что только так и не иначе она может перевести мое имя. Я кстата, просила перевести как Олена, чтобы было везде одинаково. А имя моего отца Петр, она перевела, как Пьер, на французский манер.