#211
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
|
Selon une veille tradition russe, nous vous souhaitons amour et complicité tout au long de votre vie !
|
|
![]() |
|
#212
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
__________________
Крис из Довиля ![]() |
|
![]() |
|
#213
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
|
||
![]() |
|
#214
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
![]()
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#215
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.022
|
Diffe, стол, видимо, шведский, а не швейцарский.
__________________
С уважением, Lana. Ожидание праздника лучше самого праздника... |
|
![]() |
|
#216
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
![]() |
Как уместнее сказать по-французски: пропажа, ты где был?
Интересует именно - пропажа, в контексте, когда говорят о человеке) |
|
![]() |
|
#217
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
||
![]() |
|
#218
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.10.2012
Откуда: Москва Долина Луары
Сообщения: 4
![]() |
Добрый день!
Нужен перевод для таможенной декларации - "личные вещи и предметы домашнего обихода, бывшие в употреблении". Спасибо. |
|
![]() |
|
#219
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
добрый день, как сказатьть- тянущая боль
|
|
![]() |
|
#220
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
|
Юлс, Монтенегро, спасибо!
Вот подправленный вариант: Утиное Фуа-Гра с ванилью, цитрусовое повидло и поджаренная булочка Запеченная треска, ризотто из омара, фенхель с шафраном и лепестками василька Выбор десертов по принципу шведского стола Кофе и чай со сладостями |
|
![]() |
|
#221
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Скажите какое слово похожее по звучанию marne
или что-то в этом роде может означать - безразличен, безразлична Спасибо |
|
![]() |
|
#222
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.06.2012
Сообщения: 1.208
|
superpupsik, может, звучало j'en ai marre?
|
|
![]() |
|
#223
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
![]() |
|
#224
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.06.2012
Сообщения: 1.208
|
superpupsik, ну если сказать, к примеру, j'en ai marre d'elle, то это значит "Она меня достала". Это, конечно, не безразличие, но иного слова, близкого по звучанию и с негативным окрасом я нинаю.
![]() |
|
![]() |
|
#225
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
|
А как вам: сладкий шведский стол?
|
|
![]() |
|
#226
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
||
![]() |
|
#227
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
Подскажите пожалуйста, получила смс следующего содержания:" la reponse de Carine pàs de Laurent désolée". Вот и думаю то ли Карина не хочет идти с лораном то ли Лоран не ответил.... Собирались компанией в ресторан.
|
|
![]() |
|
#228
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Тимошка, нуууу Вам контекст виднее
![]() Но я думаю, что либо "карина ответила, что Лоран не идет, очень жаль",, либо "карина ответила, что, если лоран не идет, то и она не идет". Но я больше склоняюсь к 1ому варианту |
|
![]() |
|
#229
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
||
![]() |
|
#230
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
подскажите,пож-та, как бы вы перевели знаменитую фразу "нет человека - нет проблемы"
|
|
![]() |
|
#231
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
Pas d'homme, pas de problème.
|
|
![]() |
|
#232
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.177
|
aileen, я бы поиграла с отрицаниями - "Plus d'homme - plus de problème" / Plus d'homme - point de problèmes"
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#233
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
||
![]() |
|
#234
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
||
![]() |
|
#235
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Если кому-то интересно, нашла офиц фр переводы "pas dd'homme, pas de problème", "plus d'homme, plus de problème"
|
|
![]() |
|
#236
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
еще небольшой вопрос: как бы вы перевели "у меня рука не поднялась"
|
|
![]() |
|
#237
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
"J'ai pas le coeur a.."
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#238
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
||
![]() |
|
#239
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Mashoulia, Спасибо за Ваш вариант перевода, положу его к себе в копилку, может ещё когда пригодится.
|
|
![]() |
|
#240
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Добрый вечер!
Вот так фраза выглядит на русском "Это должно быть генетическое: эта земля создает такой воздух, чтобы люди не забывали". вот так ее перевели на фр (не я ![]() Cela doit être génétique: cette terre produit cet air pour que les gens n'oublient pas Мне кажется, что этот вариант французу не скажет ничего и вообще покажется странным. Как вы считаете? |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |