#571
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Киев - Rennes - Poitiers
Сообщения: 44
|
lavinija, ну как по мне, так чисто в украинизации нет ничего плохого. Это так же естественного как и руссификация, германизация ит.д. Проблема наверно в том, что нет адаптации транслитерации к языку в котором эта транслитерация будет использоваться. То есть, если бы в паспортном столе при подаче доков на паспорт спрашивали бы для какого языка делать транслитерацию, то проблем с этими ужасными именами бы не было. Хотя, это все в теории. Наверно на практике это никак не возможно, скажите вы мне )))
|
|
![]() |
|
#572
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Проблема действительно не в укранизации как таковой, а в том, что она не является окончательной. То есть русский и украинский варианты сосуществуют, и непонятно, с какого именно делать транскрипцию латинским алфавитом (у которой в свою очередь собственные правила - транскрипция в английский несколько отличается от транскрипции во французский).
Меня учили, что даже русские Наталья и Наталия - разные имена (при транскрипции, кстати, эту разницу передать затруднительно), что тут говорить о Николае и Миколе? В современном светском мире имена не переводятся: если по-русски женщину зовут Жанна никто не запишет её автоматом как Jeanne, должны записать Janna для французского или Zhanna для английского. Поэтому перевод имён между русским и украинским выглядит странно и вызывает массу административных сложностей. |
|
![]() |
|
#573
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.11.2005
Откуда: crimee-le creusot
Сообщения: 820
|
dreamerus, Во Франции при получении гражданства Вы просите ' уф, дай Бог выговорить) францизировать( так?) Ваше имя. Без Вашего желания никто этого делать не будет. Я думаю. что и француза Жана в Ивана на Украине не переделают, равнозначно как Айше, Левона и т.д. Тогда почему Елена -ето Олэна?
Ну, тем, кто уже здесь, нет смысла менять документы, а вот тем ,кто только собирается ехать, можно было бы обратить на это внимание.
__________________
Лишь слово соединяет, рушит связь молчание. Томас Манн. Прежде чем осуждать меня, возьми мою обувь и пройди мой путь, попробуй мои слезы, почувствуй мою боль, наткнись на каждый камень, о который я споткнулась… И только после этого говори, что ты знаешь, как правильно жить… |
|
![]() |
|
#574
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2008
Сообщения: 161
|
Это французам надо в первую очередь читать S как s, а не как z. У них для з есть специальная буква z. Вот немцам это так легко не скажешь. А украина хоть и английскими буквами пишет, но с польским акцентом. Поэтому Y как раз и передаёт это самое Ы. Те, кто начально ознакамливался с польским алфавитом, подтвердят. И да, коверкают французы славянские фамилии по-страшному. Все Х превращаются в Ш и так далее. Ну а если услышишь фамилию Зажак, то не сразу поймёшь, что предки имели фамилию Заяц. Zajac. |
|
![]() |
|
#575
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2008
Сообщения: 161
|
|
|
![]() |
|
#576
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2008
Сообщения: 161
|
Когда Григория превращают в какое-то Грызло против его желания - это нехорошо. |
|
![]() |
|
#577
![]() |
||||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
medved,
я вам отвечу сразу на три поста - вы со мной полемизируете вроде бы только ради полемики, я пишу про одно, а вы мне возражаете про что-то другое, иногда вообще непонятно про что, уж извините. И не очень приятным тоном. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Если государство приняло решение "переводить" имена (других случаев такого, кроме как на Украине, я не знаю - но тут, очевидно, опять не хватает кругозора) - это проблема политическая. Тем более, очевидно, что проблема только со славянскими именами (даже скорее всего только с русскими), если кого зовут Манон или Эдит - вряд ли их куда-то будут переводить или переименовывать. И я считаю, что принудительно менять имя - да, это нарушение прав. А ситуация именно изменения имени, потому что (и это лингвистический аргумент) на сегодняшний день современные светские имена не переводятся. Но моё мнение особого значения не имеет, я не собираюсь обсуждать политическую сторону вопроса. И хоть я считаю нонсенсом окончательный и бесповоротный перевод имён, ещё бОльшим нонсенсом я считаю неокончательный перевод, когда человек сосуществует с двумя именами, одно - русское, другое - украинское (эквивалентное, но это всё-таки другое имя) - а я именно с этим сталкивалась в двуязычных украинских документах. Я потратила много времени на ответ, если вы будете продолжать агрессивно реагировать, даже не поняв, о чём я пишу - не трудитесь даром. Напоследок вопрос: - это вы украинский язык так называете? |
|||||
![]() |
|
#578
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.021
|
||
![]() |
|
#579
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2008
Сообщения: 161
|
|
|
![]() |
|
#580
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2008
Сообщения: 161
|
А вот местный язык постарше русского будет наверное, уже пенсионер. ![]() ![]() (шутка) |
|
![]() |
|
#581
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.021
|
medved, давайте уже не будем учить французов их правилам орфографии, грамматики, произношения.
![]() И оставим тему не для "поболтать", а для непосредтсвенно заявленной темы. |
|
![]() |
|
#582
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Яна, аплодирую стоя!
![]() ![]()
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c) |
|
![]() |
|
#583
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.04.2012
Сообщения: 16
|
Мне повезло с именем - Максим, соответственно, проблем практически нет. Единственное - приходится иногда указывать, чтоб записывали без "е" (Maxim - Maxime).
С фамилией все посложнее, так как присутствует буква "щ". Я еще повыпендривался вначале, а потом сказал - да произносите как хотите, все равно у вас не получится! Ну и тут самое интересное - после того, как я это сказал, большинство знакомых и друзей (вдруг) начали все правильно произносить (даже твердую "р" в начале фамилии) Скажу вам честно, мне это доставило немало приятных минут, особенно когда мой друг Ghislain (то еще имечко у него, кстати) рассказал, что отрабатывал "щ" на произношении слова "борщ". Хотя все это для меня было непринципиально после Германии, где "щ" записывается - schtsch. Они произносили все это без проблем, выходила четкая и сочная, железная и звучная немецкая "Щ", но для этого мою пятибуквенная фамилию пришлось увеличить в два раза с вурдалаком schtsch в середине. Топик интересный, спасибо! Я видел где-то здесь утверждение, что у французов не приняты уменшительно-ласкательные имена. Осмелюсь не согласиться - Ghislain (Ghilouche), Lancelot (Lance), Emmanuelle (Manu), Marie-Laurence (Malo, Malou), Christophe (Tophe-Tophe), ну или шикарный пример - "Cr-cri d'amour" (из Helene et les garcons), который по-русски переводили "мой любимый Кри-Кри!" в обращении к Кристиану. Все вышеприведенное ничем не отличается от Лизочка, Лизонька, Лиза по отношению к Елизавете в русском языке. Мне кажется здесь играет большую роль такое отличие - у нас условного Павла можно назвать при первой же встрече Пашей (если он плюс-минус твой ровесник и не шеф), а здесь Christophe я смог назвать Tophe-Tophe только после продолжительного (несколькомесячного) общения. Ну и из прибалтийских имен...У меня есть знакомая, которую зовут Юсте, пишется Juste. По-французски сразу все понятно, но хотя бы произносят красиво, а по-английски произносят Джаст |
|
![]() |
|
#584
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.824
|
||
![]() |
|
#585
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.11.2013
Откуда: Санкт-Петербург -Monaco- Beaulieu-sur-Mer
Сообщения: 154
![]() |
Мое имя тоже коверкают, произнося АнастАзия , мне это очень не нравится(=
|
|
![]() |
|
#586
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
А вот это замечание:
Ещё часто говорят (французы, не русские): какое же это уменьшительное, если оно длиннее? (это, кажется, даже в этой теме упоминалось) Хотя и французские уменьшительные обычно длиннее "официального" имени. Дело в терминологической путанице, хотя кому как не французам знать, что diminuer - это "уменьшить", но не обязательно в длину. Это можно понять и как"снизить", и вообще слово часто употребляется в переносном смысле (Elle est très diminuée. - Она сильно сдала.) То есть, употребляя "уменьшительное", мы необязательно "сокращаем" официальное имя, а "снижаем" пафосность, официальность, иногда - уменьшаем возраст (к взрослому обращаемся, как к ребёнку, а ребёнка совсем заусюсюкиваем), иногда - значимость человека, к которому обращаемся, иногда - степень нашего к нему уважения, и т.д. В русском это понятнее, потому что мы говорим об уменшительно-ласкательных, хоть ласкательные они и не всегда. (В принципе у французов логика такая же, только они иногда о ней не задумываются, как и мы не задумываемся о других вещах: petit - не всегда обозначает "небольшое по размеру". Ну, чтобы не покидать ономастику :о)) petit nom - это имя в отличие от фамилии. Оно не обязательно короткое, но оно "малое", менее официальное, обиходное, для повседневного обращения. ) |
||
![]() |
|
#587
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
На улице назовёшь полным именем - оборачивается четверть улицы, а коротким - только он один, других таких здесь в округе нет ![]() И наоборот бывает: позвали меня раз моим русским именем французы в парке миниатюр, все русские туристы посворачивали головы, а я застеснялась. Мне сказали - ладно, в следующий раз будем тебя звать - Жозефина ![]() |
|
![]() |
|
#588
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
||
![]() |
|
#589
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2011
Откуда: Москва - Paris - 77
Сообщения: 2.617
|
![]() |
|
![]() |
|
#590
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.022
|
Яна и другие специалисты, как вы думаете, стоит ли францизировать укр. фамилию Чупира, которая в дочкином свид. о рождении, выданном в Молдавии , превратилась в Ciupira. Дочка уже привыкла, что для французов выговорить ее невозможно и в колеже она звучит что-то типа Сьюпира. Звучит не очень на ваш взгляд? Или плюнуть и оставить как есть?
__________________
С уважением, Lana. Ожидание праздника лучше самого праздника... |
|
![]() |
|
#591
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.021
|
Montenegro, мне лично Сьюпира кажется более благозвучной, чем Чьюпира.
А как итальянцы? У нас полно тут итальянских фамилий, и ничего, все произносят итальянское ч, когда это предполагают итальянские правила. Все-таки итальянские фамилии настолько привычны, что их вполне реально читать правильно. Хотя есть один коллега, который зовется Баронселли, но наверное его семья давно мигрировала и приняла такое произношение. У нас тут каждый пятый итальянец.. |
|
![]() |
|
#592
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2008
Сообщения: 161
|
||
![]() |
|
#593
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.04.2012
Сообщения: 16
|
||
![]() |
|
#594
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2009
Откуда: Санкт Петербург-Val d'Oise
Сообщения: 1.467
|
Все понятно про правила чтения и произношения....Но вот как французы легкой рукой меняют твое имя на другое-так Лев Троцкий превратился в Léon Trotski.Представляю как дочь Гвинет Пэлтроу приехав в Францию обнаружит ,что ее имя Pomme вместо Apple.
|
|
![]() |
|
#595
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
||
![]() |
|
#596
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2008
Сообщения: 161
|
||
![]() |
|
#597
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2009
Откуда: Санкт Петербург-Val d'Oise
Сообщения: 1.467
|
||
![]() |
|
#598
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
||
![]() |
|
#599
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.021
|
visuna, ну если Лев представится Léon, то кто же будет этому противиться? До короля он не дотянул, извините, так что до латыни дело не дошло, все по-простонародному.
|
|
![]() |
|
#600
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.07.2013
Откуда: Nice
Сообщения: 64
|
Моё имя,не русское с трудом произносят,но есть и исключения...хотя ведь все французские звуки казалось бы...Снежана...свекровь до сих пор называет Сниежяна...у мужа проблем нет..да собственно остальные европейцы не лучше..снезяна я))))
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Англицизмы во французском: как правильно произносить | jesuiscycliste | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 05.11.2015 23:58 |
Ваше творчество на французском языке | Lolitta | Литературный салон | 7 | 15.12.2010 08:47 |
Если вы хотите приютить или отдать ваше животное | rozzyro | Живой уголок | 2 | 09.04.2009 11:42 |
Как правильно произносить Е, закрытое и открытое? | Okland | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 21.11.2006 19:45 |
Как правильно произносить название компании CLARINS? | Belka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 06.11.2003 21:09 |