Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 19.03.2002, 10:17
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Да, Яночка, текст "Онегина" на французском у меня есть. Двухтомник "Oeuvres poetique d'Alexandre Pouchkine" издан в 1981 году, из-во L'Age d'Homme. На старом форуме, если вы помните, я разместил "Письмо Татьяны Онегину" на французском языке. Оба тома можно приобрести по Интернету: http://www.amazon.fr

Примеры неудачных фраз из переведенного Валери я привел не потому, что люблю вылавливать блох у "великих" (хотя, признаюсь, занятие это очень увлекательное). Здесь дело обстоит серьезнее. Мне очень понравилась настырность, с какой Earil говорит о своем неприятии пластинчатожаберных моллюсков в русскоязычном Прусте. И с Зиной я согласен: недопустимо, чтобы в одной книжке было так много переводческих огрехов (я привел примеры только из трех статей Валери, а их там 33). Так я скажу больше: вчерашние каноны перевода и подходы всеми уважаемых переводчиков сегодня не всегда пригодны. Сошлюсь на "любимую мозоль" - эссеистику постструктуралистов. У них в каноне заложено "отсутствие Автора" (выражение Барта) и намеренно неясный язык ("игра языком") с бесконечными аллюзиями, полунамеками, недоговоренностями, психаделической амальгамой разных стилей в одном параграфе, а то и в одной фразе. Переводить такой текст - все равно что делать копию с картины Джексона Поллака: классические подмалевки и лессировки не годятся, потому что ими не воспроизведешь СПОНТАННОСТЬ.
Вобщем, тут много неизведанного, и хочется обменяться опытом и мнениями.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ввоз и вывоз культурных ценностей Napoldan Транспорт и таможенные правила 64 14.06.2017 14:33
События/История Парижа в художественных произведениях Luidmila Литературный салон 3 18.07.2010 22:20
Для выпускников художественных вузов shanka Учеба во Франции 2 20.01.2009 18:20
Перевод научных текстов. Срочно. Arina Биржа труда 2 11.06.2004 22:58
Перевод  французских текстов экономического характера Leka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 05.06.2002 08:41


Часовой пояс GMT +2, время: 11:59.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX