#11
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Яночка, вы все правильно говорите, и я с вами совершенно в этом вопросе согласен. Я тоже удивился, что такая халтура проникла в книгу, изданную уважаемым издательством "Искусство".
Специально заглянул в выходные данные - 3 (три!!!) редактора и 1 корректор ковырялись с этой книгой и пропустили такие ляпсусы! А про опечатки в сталинские (вернее, хрущевские) времена... Сразу вспомнил одну опечатку, которую видел собственными глазами в уже не помню какой газете: в словах "обком партии" первая литера "о" деформировалась и превратилась в "е". Вот... Ну да ладно. Яньчик, мы тут с Александром Сергеичем ждем своего: как вам Пушкин по-французски? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Ввоз и вывоз культурных ценностей | Napoldan | Транспорт и таможенные правила | 64 | 14.06.2017 14:33 |
События/История Парижа в художественных произведениях | Luidmila | Литературный салон | 3 | 18.07.2010 22:20 |
Для выпускников художественных вузов | shanka | Учеба во Франции | 2 | 20.01.2009 18:20 |
Перевод научных текстов. Срочно. | Arina | Биржа труда | 2 | 11.06.2004 22:58 |
Перевод французских текстов экономического характера | Leka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 05.06.2002 08:41 |