vera, ну согласитесь, что грамматические правила очень часто ничего общего с логикой не имеют.

И если множество учебников говорят, что правило о подлежащих важно, то, наверное, что-то за этим кроется. Если есть хоть один учебник, справочник и т.д., в котором пишется, что можно руководствоваться исключительно здравым смыслом при выборе наклонения, то я немедленно с ним соглашусь (наверное

) и перестану отслеживать подлежащие у себя и у учеников. Но пока я встречала только частные мнения - Ваше и некоторых участников франкоязычных форумов, посвященных вопросам языка, а докУмента никто предоставить не может.

Не могу я сказать доверчивому ученику, чтобы он действовал, как ему здравый смысл подсказывает, если мне доподлинно известно, что любые тесты при любых языковых курсах будут содержать QCM, подобные тем, которые в начале дискуссии показала
La Paix, и что формалисты-проверяющие будут руководствоваться исключительно правилом, тем самым, про подлежащие.
Насколько я помню, в русском языке конструкция типа "я хочу, чтобы я пришла, была неотразима и всем понравилась" не является грамматически неверной. Абсурдной, может быть, корявой, но теоретически возможной. А во французском, если верить пособиям для иностранцев, а не здравому смыслу, - нет. Нужно говорить, дружно утверждают пособия, "я хочу прийти и чтобы все зазеленело", "хочу прийти и всем понравиться". А если нужна дополнительная модальность, то нужно искать дополнительные способы для ее выражения.
До выяснения всех обстоятельств принимаю решение собирать примеры из разных источников. Пока нашла в интернете "Je doute que je sois enceinte" и "Je doute que je sois homo", но в обоих случаях люди, так я поняла по контексту, хотели сказать, что они подозревают, предполагают, догадываются, что они вот это все, а сказали совсем другое. Как им верить после этого?

Что ж, буду искать.
