#782
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Gitane, помешанные на безопасности и анти-терроризме американцы (пардон, если кого задела) называют такое помещение "strong room", это нечто среднее между бомбоубежищем и кладовой-сейфом. Не знаю точно вашего контекста, но я бы всего скорее перевела "комната-сейф".
|
![]() |
|
#787
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.714
|
Gitane, еще в русском интернете встречается
panic-room (убежище для экстренных ситуаций)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#790
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.714
|
Andrewww,
à reculons — задом, пятясь - http://www.abbyyonline.ru/translate....72;2d;52;75;29 à reculons - au sens figuré - contraint et forcé - насильно, против воли, нехотя...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#792
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 05.09.2009
Откуда: Москва
Сообщения: 10
|
Я снова за помощью. Потерялась бандероль, пытаюсь отыскать..., необходим перевод следующего текста:
Сделанный мною заказ (№*****) до настоящего времени не получен. На сайте ColisPost указан статус отправления (№*****) на дату 15/10/09, но с того момента прошло уже больше двух недель! Я не могу самостоятельно обратиться за информацией в ColisPost поскольку не владею французским языком. Буду очень благодарна, если сможете мне помочь. С уважением, …… Всем спасибо ! ![]() |
![]() |
|
#793
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
Правильна ли фраза? И как она переводится?
je ne l'aime plus, par ce q'elle a triche avec moi |
![]() |
|
#794
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
![]()
Je ne l'aime plus parce qu'elle me mentait / m'a menti. ...а если она мне изменила Je ne l'aime plus parce qu'elle m'a trompé просто в придаточном причины непонятен мне смысл точный...что вы хотите сказать на русском? а то вариантов может быть много... |
|
![]() |
|
#795
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.182
|
marin-ka,
Bonjour, J'ai effectué une commande (N...) sur votre site, mais je n'ai pas encore reçu la marchandise. Dans le logiciel de suivi d'envoi sur le site ColiPoste (N suivi ) on m'indique que la commande a été envoyée le 15/10/09, néamoins, il y a déjà deux semaines qui se sont écoulées depuis ce moment. Je suis dans l'incapacité de contacter la Poste, puisque je ne parle pas français. Je vous serais très reconnaissante de m'aider. Meilleures salutations, ... je ne l'aime plus, parce qu'elle a triché avec moi. Я её больше не люблю, так как она мне солгала
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#796
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.182
|
Ах, как у Вас красиво получилось, практически александрин
![]()
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#797
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
![]() |
![]() |
|
#798
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Очень нужна ваша помощь в переводе с русского на французский!
Надеюсь на вашу помощь! ![]() Хочу порадовать тебя потрясающей новостью, пока неизвестной еще в прессе. В начале следующего года начинаются съемки экранизации <такой-то такой-то> по роману <того-то того-то>, где Адель сыграет главную роль. Заранее благодарю! |
![]() |
|
#801
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Зависит от контекста. Может, так, напрямую, как Didou, перевела, а можно и в более широком значении толковать: пусть не шатаетcя где не попадя твой сынок, иначе ступит на скользкую дорожку
|
![]() |
|
#802
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.182
|
J'aimerais te faire plaisir en annonçant une nouvelle extraordinaire, encore inconnu de la presse. Début de l'année prochaine, on va tourner le film "..." sur le roman de ..., où Adèle va jouer le rôle principal.
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#803
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
|
![]() |
|
![]() |
|
#804
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Snikers, Ну, конечно, в этом случае широко толкуйте свою фразу. Осталось только рифму подобрать и ритм соблюсти - и дело в шляпе.
|
![]() |
|
#806
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
![]() ...inconnue à la presse. ...un film intitulé/sous le nom "..."
|
![]() |
|
#807
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
![]() faire sauter son tour
моя очередь ушла - mon tour est passé. |
![]() |
|
#809
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.182
|
S'être fait doubler dans la file (если не по Вашему желанию)/ laisser passer les gens devant soi dans la file (если Вы сами их пропустили).
PS: Faire sauter, это скорее из фильмов Х, просто sauter son tour
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#810
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
laisser passer quelqu'un...например - я вам уступаю место - Je vous laisse passer devant moi
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |