Яна, ну ты это :-)))))))))))) Феня, это по которой "ботают", вроде как широко известные "пасть порву" и пр.

В смысле тюремный жаргон. Как переводить "Джентльменов", если тута такого нет?..
Про зоны, поверь совсем недавнему чайнику, это не страшно. Я и сама так думала, но по прочтении инфы все стало ясно
Про субтитры - технически это изобразить можно. То есть самое длинное в этом деле - закодировать фильм, чтобы читать на компе. В смысле если его нет скачанного из Нета, то перевести ДВД в формат avi или mpeg. Правда, есть програмка, коя прямо на ДВД работает, но она не такая уж и дешевая. Других не знаю

А еще - написать енти субтитры на бумаге, то есть том же компе

Далее - дело техники, надо подогнать фр. словеса под звуки. Если не стало очень страшно, могу еще развить

Тока не пужай меня последствиями на психике, я ж кульпабилизировать буду :-)))))))))))))))))))))