Milanette пишет:
Скажите, пожалуйста, я правильно понимаю, нужно говорить:
Je parle francais, но Je parle bien (mal, seulement etc) le francais. А все из-за наречия))) В устной речи в обоих случаях возможно опущение артикля, но грамматически - так.
В принципе, я уверена, что так оно и есть, но нигде не могу найти нормальных объяснений (перерыла Google, Попову-Казакову и всякие справочники). Одна знакомая стоит на своем, типа, неправильно, и все тут, а я никак не могу ей доказать. Может, кто-то может дать ссылку (можно на книгу)?
|
Les deux formulations sont correctes. Pensez au russe : Ja govorju po- russki // Ja gorvorju russkij jazyk. "Je parle le français." Je parle QUOI ? => complément d'objet direct, винительный падеж, на руссkoM.
EN REVANCHE, "Je parle français" résiste davantage à l'analyse grammaticale. La question qui convient est plutôt dans ce cas : Je parle COMMENT ? (=> complément circonstanciel): réponse : français, sous entendu EN français.
"Français" n'est plus vraiment ici un adjectif, il prend ici une coloration, une nuance, pour tout dire un SENS adverbial; Nous touchons ici une des difficultés du français : La dérivation impropre. Certains mots peuvent changer de classe grammaticale, sans marque morphologique évidente.