Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Туристам о Франции > Рассказы и фотографии путешественников

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 16.07.2009, 10:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.06.2007
Сообщения: 527
Посмотреть сообщениеCamilio пишет:
В ссылке к сообщению, присланному Ильёй.33, в Гардиан (http://www.guardian.co.uk/books/2009...failed-kgb-spy ) упоминается появление «новой, улучшенной версии мемуаров Хемингуэя “A Moveable Feast”....
На сайте http://www.nwanews.com/adg/National/263040/ размещена публикация Мотоко Рича (Motoko Rich) из “The New York Times”, датированная 28 июня 2009 г.: «Внук редактирует мемуары Хемингуэя» (“Grandson edits Hemingway memoir”). Мне она показалась любопытной, и я перевёл её для нашего “community”.

В мемуарах Эрнеста Хемингуэя “A Moveable Feast” («Праздник, который всегда с тобой» – Camilio) о его ранних днях жизни в Париже, опубликованных после его смерти, помимо колких портретов Ф. Скотта Фицджеральда и Гертруды Стайн, дана душераздирающая картина супружеской измены.

Последний рассказ “There Is Never Any End to Paris” («Париж никогда не кончается» – Camilio) – грустные воспоминания о Хэдли Ричардсон, первой жене Хемингуэя, которую писатель бросил и ушёл к её лучшей подруге. Эта подруга, Полин Пфейффер, изображена как какая-то коварная хищница, и то, что Хемингуэй влюбился в неё, – подано как его «несчастье».

После издания книги оказалось, что эта история столь же скандальна, как и сплетни в ней, и она стала чем-то вроде поля битвы многих поколений (Хемингуэев – Camilio) за трактовку бурной романтической истории автора.

Первое посмертное издание “A Moveable Feast”, опубликованное в издательстве Скрибнера в 1964 году, редактировала Мэри Хемингуэй, четвёртая и последняя жена писателя, она составляла книгу из неоконченных рукописей. Она сложила последний рассказ, касающийся распада первого брака Хемингуэя и начала его отношений с Полин, выстроив его из тех частей книги, на которые Хемингуэй указывал как на нежелательные для включения в книгу.

В начале следующего месяца издательство Скрибнера (сейчас типография Simon & Schuster) публикует новое издание книги, которая называется «восстановленным изданием» ("the restored edition"), и на этот раз она отредактирована Сином Хемингуэем (Sean Hemingway), внуком Хемингуэя и Пфейффер. Среди корректуры, которую он сделал, – удаление из книги части последнего рассказа и помещение её в приложении, дополнение отрывками из рукописи Хемингуэя, которые, как надеется Син, изобразят его бабушку в более сочувственном свете.

«Я думаю, это издание нужно, чтобы честно поправить записи», – сказал Син Хемингуэй, которому 42 года. Он говорит, что Мэри убрала строки об угрызениях совести Хемингуэя и о том счастье, которое он испытывал, и о его очень противоречивых взглядах на конец его брака».

Учёным ясно, что это новое издание не следует рассматривать как окончательное. «Эта книга не может стать неприкосновенным текстом», – сказала Энн Дуглас, профессор литературы Колумбийского университета, добавив, что «окончательный текст невозможен, так как такового нет».

Действительно, учёные и любители давно знали, что в период, предшествующий самоубийству в 1961 году, Хемингуэй не рассматривал свои парижские мемуары законченными. Он написал письмо своему издателю Чарльзу Скрибнеру, что «их нельзя публиковать в том виде, в каком они существуют, и что у них нет конца».

Но в очерке, который Мэри написала в мае 1964 года для “The New York Times Book Review”, она сказала, что Хемингуэй «должно быть, рассматривал книгу законченной». Вместе с Гарри Брагом, редактором Скрибнера, она составила рукопись, изменив порядок следования нескольких рассказов и добавив другие рассказы, которые, как считал Хемингуэй, не следует включать в книгу.

Во фрагментах набросков для введения, которое Хемингуэй так и не закончил, он писал, что хотел оставить часть этого материала «для начала другой книги», книги, которая стала бы хроникой «невероятного счастья», которое он имел с Полин.

Но Хемингуэй совершил самоубийство прежде, чем написал эту книгу. Син, помощник куратора в Музее искусств «Метрополитен», который до того редактировал антологии рукописей Хемингуэя о войне и охоте, работал с рукописями, которые сегодня хранятся в Лаборатории президента Джона Ф. Кеннеди и Музее в Бостоне. Его новое издание, которое появится в книжных магазинах уже на этой неделе, состоит из 19 рассказов, которые Хемингуэй хотел включить – в том порядке, который он сам установил (Camilio: в первом издании, подготовленном Мэри в 1964 году, – 20 рассказов).

Син говорит, что он проверил редакцию первого издания и восстановил абзацы, которые, как он считает, представляют отношения его бабушки с Хемингуэем в бóльших нюансах и более правдиво. Син говорит, что, поступая так, он чувствует, что восстанавливает текст ближе к варианту, который хотел иметь дед.

Новая версия появления Полин в жизни Хемингуэя, теперь называемая «Рыба-лоцман и богачи», показывает, что Хемингуэй принимает на себя больше ответственности за разрыв с Хэдли. «Для девушки обманывать свою подругу было ужасной вещью, но это было моей виной и слепотой – что это не оттолкнуло меня», – пишет Хемингуэй в новом издании. «Будучи вовлечённым в это и влюбившись, я принял всю вину за это на себя и жил с угрызениями совести».

Патрик Хемингуэй, дядя Сина, сказал, что ему любопытно, есть ли ещё материалы о его матери. «Я считал, что первое издание было просто ужасно в отношении моей матери», – сказал Патрик по телефону из своего дома в Боземане, штат Монтана.

Ему было приятно увидеть, что новое издание напоминает читателям, что его отец был действительно счастлив с Полин. «Он был более человечен и меньше занят самооправданием», – сказал Патрик.
Camilio вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки

Метки
хемингуэй


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Где найти эвакуатор или автомеханика (Париж и не только) couchsurfing Автомобилистам и автолюбителям 5 21.02.2013 12:49
Всем, кто еще только мечтает, собирается или уже едет в Париж: личные впечатления Cheshire Cat Рассказы и фотографии путешественников 41 14.04.2006 22:57
Всем, кто еще только мечтает, собирается или уже едет в Париж: достопримечательности Cheshire Cat Рассказы и фотографии путешественников 5 13.09.2005 18:56
Франция - это не только Париж elia Вопросы и ответы туристов 30 16.02.2005 10:11
Париж - Марсель - только TGV? Yura Транспорт и таможенные правила 4 08.02.2004 14:38


Часовой пояс GMT +2, время: 05:30.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX