#11
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.07.2008
Сообщения: 18
|
В приведенном выше подстрочнике "Le temps dans une bouteille" хочется подправить некоторые недопонятые переводчиком слова и выражения:
Если бы можно было хранить время в бутылке, Я хранил бы приятные моменты каждого дня Каждую весну, каждый подарок, каждое чудо Этой любви, которая остается нашим единственным пристанищем. Если бы можно было хранить время в бутылке, Я выбрал бы страх первой встречи И нежность и солнце встреч после разлуки, Которые успокаивали, когда иногда мы сомневались в себе. Но, моя любовь, нескоро еще Мы сможем хранить время в бутылке, Оно проходит, проходит, унося наши самые красивые мечты нам вырезая свой тонкий след в уголках глаз. Если бы могли хранить время в бутылке, Я собрал бы каждое счастье нашей жизни И когда завтра я буду стар и ты будешь стара, Так будет хорошо их пережить вновь вечерней порой. И так как, конечно, надо будет уступить место, было бы мило оставить маленький след Мы бы доверили нашу бутылку океану И кто знает, может, ее найдут однажды двое влюбленных. Они ее откроют, как вино из хорошей виноградной лозы И их опьянит лучшее из нашей любви. Мне представляется удивительно удачным перевод Ирины Олеховой (просто диву даюсь, как можно перевести так красиво - и так близко к тексту оригинала!): Если б могли мы сохранить время в бутылке, Я б сохранил любви и счастья каждый миг. Радости все лежали б там, в этой копилке: Вёсны, подарки и восторга каждый крик. Если б могли мы сохранить в бутылке время, Выбрал бы я первых свиданий страх и дрожь, Радости встреч после разлук, после сомнений, Нежности свет и мысль о том, что мир хорош! Только, увы, время поймать разве мы в силах? Не возвратить, не удержать моментов милых! Время бежит за часом час, мечты уносит, Нам оставляя паутинку возле глаз… Если б могли мы сохранить время в бутылке, Я бы набрал лучших минут, что грели нас. Старость придет – мы извлечем их из копилки, Чтобы их все вновь пережить в вечерний час. Конечно, место уступить всем нам придется, Но как приятно, если что-то остается! Бросим бутылку в океан, и, может статься, Двое влюбленных ее выловят потом. Вскроют они нашу бутыль и опьянятся Нашей любовью, нашим счастьем, как вином! |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
adamo, адамо, сальваторе адамо |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Сальваторе Адамо. Продолжение | amorine | Музыкальный клуб | 2995 | 16.02.2017 14:40 |
Адамо в Москве!!! | bluesman | Что-Где-Когда | 4 | 15.03.2010 09:12 |
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" | silvermiri | Музыкальный клуб | 6 | 10.05.2009 19:28 |
Сальваторе Адамо. | Zina | Что-Где-Когда | 2 | 11.02.2004 17:03 |
Концерты Адамо в Москве | Boris | Что-Где-Когда | 0 | 19.09.2002 16:23 |