Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 29.03.2008, 16:57
Бывалый
 
Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
Здравствуйте, Ирина Олехова.

Спасибо за рекламу Вашего сайта.

Вы говорите, что у каждого свое видение - я вижу Ваши переводы Адамо далекими от духа оригинала, хотя формально они передают содержание.
Тексты Адамо отличает простота и прозрачность, в них нет ничего лишнего.
Ваши переводы тяжеловесны, изобилуют ножами, морщинами и массой прочих случайных слов, которых Адамо никогда не употреблял.
Мнение о том, что любой перевод несет в массы свет знания, неверно с точностью до наоборот.
Кто способен адекватно перевести Бодлера? Только поэт.
Что же Вы думаете, с Адамо это проще?
diabletbondieu вне форумов  
 


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 19:03.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX