Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 29.03.2008, 23:27
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Мне представляется уместным процитировать саму себя, мой ответ на послание одной из читательниц в « гостевой книге» моего сайта (правда, не ругательное, а хвалебное, но в данном случае это не имеет значения):
«Как было бы здорово, если бы все мои читатели, ознакомившись с тем, что я напереводила, захотели превзойти меня! Это, наверное, отличный двигатель прогресса! Тем более, что в области художественного перевода финальных точек не бывает. И это здорово!»

В свое время именно из желания «а не попробовать ли сделать лучше?» у меня родился перевод мюзикла «Нотр-Дам де Пари». Уж больно не понравились имевшиеся на тот момент (ну, или ставшие мне известными).

Желаю всем Тонко Чувствующим Поэзию творческих успехов в создании ПОЮЩИХСЯ переводов песен Адамо и в том, чтобы превзойти уже имеющиеся! По правде говоря, я чувствую себя в своей поэтической нише (перевод французских песен) несколько одиноко. Я знакома лишь с кружком московских поэтов-переводчиков Брассенса (Аванесов, Бобров, Рубинин, Тиняков и др.), и их пример лишний раз доказывает, что творческое соперничество, а временами совместный «мозговой штурм» - прекрасное средство совершенствования русских текстов!

Поэтому СПАСИБО всем, кто откликнется! Для меня ценны и ваши критические замечания, и ваша констатация моих удач, и ваше непосредственное участие в создании текстов переводов – соперничество-сотрудничество.

Предлагаю еще один перевод из своей «копилки»… À vos plumes!

AMORINE
Salvatore Adamo 1973

Amorine tu te moques
Tu te ris toujours de moi
Tu réduis mon coeur en loques
Oh! Pourquoi, pourquoi, pourquoi

Amorine je t'invite
Au pays où je suis roi
Sur mon trône tu me quittes
Oh! Pourquoi, pourquoi, pourquoi

Amorine tu me nargues
Sur ton beau divan de soie
En plein rêve tu me largues
Vraiment tu n'as pas le droit

Amorine quand tu danses
Tu m'entraînes malgré moi
Dans un jeu perdu d'avance
Où je meurs chaque fois

Amorine ma poupée
Pourquoi donc es-tu de bois
Je n'ai pas trouvé la fée
Qui t'animera pour moi

АМОРИНА
Сальваторе Адамо,
перевод Ирины Олеховой 2005

Аморина, ты играешь,
Ты смеешься надо мной,
Ты мне сердце разбиваешь…
О, постой, постой, постой!

Ты не чтишь мою персону,
Остаюсь с тобой ни с чем,
Я король, но ты корону
Игнорируешь совсем!

На диване восседая,
Улыбаешься без слов.
Как ты можешь, дорогая,
Не принять мою любовь?

Твою руку я сжимаю,
Когда мы идем на бал,
И прекрасно понимаю,
Что без боя проиграл.

Я несчастнейший мужчина,
Но беда во мне одном:
Ты ведь кукла, Аморина,
Деревянная притом…
Irina O. вне форумов  
 


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 03:43.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX