Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #931
Старое 11.10.2010, 17:57
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
mikeyves,
vrubelru, спасибо, объяснили))) доходчиво))) самое главное - я поняла, что на фиг мне это не надо, и если увижу, то речь идет о какой-то условности в прошедшем. и хватит))) а на самом деле - большое спасибо за помощь, а то у меня даже муж этого времени не знает. а он француз....((((
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #932
Старое 11.10.2010, 18:27
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
самое главное - я поняла, что на фиг мне это не надо

Тем более если:
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
у меня даже муж этого времени не знает. а он француз...
Я например много чего заню (или знала, но практически забыла) и то, когда посмотрела в оригинале Cyrano de Bergerac, то вздрогнула, ускышав:
que j'aimasse
или еще похлеще:
que j'eusse aimé
Потому как на слух ну очень своеобразно звучит. Но если есть желание, найдите филм с Depardieu в оригинале, очень повышает уровень.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #933
Старое 11.10.2010, 21:53
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Но если есть желание, найдите филм с Depardieu в оригинале, очень повышает уровень.
куда там!!!!!! я же новичок!!! я свихнусь на пятой минуте фильма, судя по прошедшим формам subjonctif. Это же он? Кстати, эти формы сейчас вообще в нормальной жизни употребляются или французы пользуются только Subjonctif Présent и Subjonctif Passé?
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #934
Старое 12.10.2010, 11:03     Последний раз редактировалось Svet; 12.10.2010 в 11:09..
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
Это же он?
Он. Достоинство этого филма в том, что можно найти "субтитры" в виде книги, хоть на французском, хоть на русском.

Посмотреть сообщениеКармен пишет:
Кстати, эти формы сейчас вообще в нормальной жизни употребляются или французы пользуются только Subjonctif Présent и Subjonctif Passé?
пользуются только Subjonctif Présent и Subjonctif Passé
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #935
Старое 12.10.2010, 16:42
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Он. Достоинство этого филма в том, что можно найти "субтитры" в виде книги, хоть на французском, хоть на русском.
а вот это ценно и здорово! приму к сведению.

Посмотреть сообщениеSvet пишет:
пользуются только Subjonctif Présent и Subjonctif Passé
все-таки у французов не все потеряно, есть все-таки тенденция к упрощению этого навороченного языка))) а то, столько всего ненужного, но красивого напридумывали, просто уххх!))) это радует. Спасибо)
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #936
Старое 12.10.2010, 18:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 18.491
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
все-таки у французов не все потеряно, есть все-таки тенденция к упрощению этого навороченного языка))) а то, столько всего ненужного, но красивого напридумывали, просто уххх!))) это радует. Спасибо)
чего же тут радоваться?
тогда уж не проще перейти всем на английский..ну или еще какой нибудь..
Славик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #937
Старое 13.10.2010, 07:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеСлавик пишет:
чего же тут радоваться?
тогда уж не проще перейти всем на английский..ну или еще какой нибудь..
гораздо проще. я в свое время изучала историю международных искусственных языков и считаю, что в целом идея неплохая. при этом я по образованию переводчик, и понимаю, что при таком раскладе, переводчики бы вымерли от голода.
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #938
Старое 13.10.2010, 11:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.03.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 43
Отправить сообщение для  mikeyves с помощью ICQ
Не знаю, правильно вообще изгонять прошедшие формы Subjonctif из языка...
Вообще после чтения большого количества классической литературы на французском языке в речи периодически на автомате выскакивает и Passe simple и этот самый subjonctif imparfait (при этом французы несколько удивляются и не всегда понимают). Для меня, например, логичнее сказать (потому что я не француз) так:

"Je voulais qu'ils vinssent chez moi",

а не "Je voulais qu'ils viennent chez moi"

одним словом, просто сделать согласование времен придаточного и главного предложения... Понятно, что я так никогда не говорю, но просто по формальным соображениям... Такова уж тенденция ума к некоей унификации правил...
mikeyves вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #939
Старое 13.10.2010, 12:59
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеmikeyves пишет:
"Je voulais qu'ils vinssent chez moi",
mikeyves, в лучем случае французы подумают, что издеваетесь или шутите вот так
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #940
Старое 14.10.2010, 21:05
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.03.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 43
Отправить сообщение для  mikeyves с помощью ICQ
Подскажите, пожалуйста, кто знает.
Меня интересует согласование возвратных глаголов по роду и числу.
Банальный пример:

Elle s'est arrêtée Здесь нет никакого дополнения. Понятно, что причастие прошедшего времени согласовано здесь с "ней"

А вот:

Elle s'est lavé? les mains.

Здесь прямое дополнение и возвратный глагол (В Participe passe). Его надо согласовывать в роде с "ней" ?
mikeyves вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #941
Старое 14.10.2010, 21:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.559
В данном случае согласовывается с COD ( les mains).
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #942
Старое 14.10.2010, 22:01     Последний раз редактировалось svinka; 14.10.2010 в 22:09..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.733
1.Elle s'est lavée.
2.Elle s'est lavé les mains.
В первом случае местоимение <se> - прямое дополнение стоит перед глаголом. Надо согласовывать.
Во втором случае - <les mains> - прямое дополнение после глагола. Не надо согласовывать. (местоимение <se> - здесь больше не является прямым дополнением)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #943
Старое 14.10.2010, 23:37
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
В данном случае согласовывается с COD ( les mains).
Это неверно.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #944
Старое 14.10.2010, 23:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.559
Nathaniel, тьфу! Простите, неверно впопыхах написала. Конечно же не согласовывается, так как COD после глагола стоит. Что я хотела сказать, это что COD теперь les mains. Уф.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #945
Старое 15.10.2010, 07:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Elle s'est lavé les mains.
а объясните мне, пжт, зачем тут вообще это se? она же не себя моет, а руки?
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #946
Старое 15.10.2010, 07:51
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Кармен, потому что она не себя помыла, а свои руки, но именно свои, а не чужие. Вообще это сложно объяснить, но прямое дополнение как бы часть самого предиката.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #947
Старое 15.10.2010, 10:21     Последний раз редактировалось Margo_MF; 15.10.2010 в 11:54..
Мэтр
 
Аватара для Margo_MF
 
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
а объясните мне, пжт, зачем тут вообще это se? она же не себя моет, а руки?
поскольку вы говорили, что только начинаете изучение французского, возможно нелишне будет в качестве объяснения обратить ваше внимание на то, что есть большая группа глаголов, возвратные глаголы, спрягающиеся по особому, которые обозначают действие, направленное на себя. Но не каждый из них имеет прямое соответствие (в качестве возвратного же глагола) в русском языке и наоборот, не каждому русскому возвратному глаголу соответствует, возвратный же, французский глагол.
В данном конкретном примере, можно представить себе, что персонаж моет руки СЕБЕ (ведь возможно помыть руки, также, и другой персоне).
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra
Margo_MF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #948
Старое 15.10.2010, 16:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Margo_MF,
vrubelru, да, это я поняла, спасибо. она моет СВОИ руки (или СЕБЕ). Мне, правда, до сих пор остается непонятным, почему, если руки являются частью СЕБЯ, которую она, собственно и моет, глагол не согласовывается с дополнением. Но, вероятно, с этим надо просто смириться и исходить из того, что она все же себе их помыла (отсюда частица se), но при этом помыла не себя (отсюда несогласованность). Я мыслю в верном направлении?
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #949
Старое 15.10.2010, 17:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.559
Кармен, Глагол не согласовывается с дополнением как и в любом случае, когда дополнение стоит после глагола. Но:
Elle s'est lavé les mains.
Elle se les est lavées.
(поправьте меня, если я не права).
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #950
Старое 15.10.2010, 19:14
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
(поправьте меня, если я не права).
да, скажите, пжт, правильно ли это? потому что мой французский муж НЕ ЗНАЕТ (((( но говорит, что вроде вторая фраза неправильна. но не уверен. Я фигею от французов)))
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #951
Старое 15.10.2010, 20:01     Последний раз редактировалось Nathaniel; 15.10.2010 в 20:04..
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
(поправьте меня, если я не права).
Всё верно
Кармен, французы в этом смысле мало отличаются от русских - кто-то грамотно пишет, кто-то - не очень...
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
с этим надо просто смириться
Смиряться не надо, есть чёткие правила.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #952
Старое 15.10.2010, 20:05     Последний раз редактировалось vrubelru; 15.10.2010 в 20:14.. Причина: поправила, тк даже не уверена с т.зрю грамматики, правильно ли
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
Elle se les est lavées.
так не говорят, поэтому чей-то муж француз и говорит, что неверно очень сложно придумать контекст, где бы это могло быть употреблено
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #953
Старое 15.10.2010, 20:09
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
vrubelru, очень даже говорят:

- Dis-lui de se laver les mains.
- Elle se les est déjà lavées en arrivant.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #954
Старое 15.10.2010, 20:11
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Nathaniel, а я бы сказала elle l'a déjà fait en arrivant. Ну точно бы не стала такую скороговорку произносить я кстати даже задумалась над тем, а правильно ли с точки зрения грамматики. Ведь participe passé s'accorde avec le COD сл вспомогательным глаголом avoir , а не être. Ну фраза настолько искусственна, что даже мозги в раскоряку встали
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #955
Старое 15.10.2010, 20:15
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Elle se les est déjà lavées en arrivant.
на крайний случай, сказала б Elle les a déjà lavées en arrivant
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #956
Старое 15.10.2010, 20:20
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
Не знаю, почему у вас мозги встали в раскоряку Я эту конструкцию не сама придумала, а слышала от разных людей в разных контекстах. Так что это, скорее всего, Ваше личное предпочтение.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #957
Старое 15.10.2010, 20:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Гревисс, 953, a):

Quoique les verbes pronominaux se conjuguent avec l'auxiliaire être, ils peuvent avoir un complément d'objet direct, et la tradition grammaticale veut que le participe s'accorde avec ce complément si celui-ci précède.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #958
Старое 16.10.2010, 16:06     Последний раз редактировалось Кармен; 16.10.2010 в 16:14..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Nathaniel, спасибо, почитала вашу ссылку, оказалось очень познавательно для нас с мужем))

Но тут возник ещё один вопрос, тоже из-за мужа, который меня путает своими безграмотными исправлениями. Я даже засомневалась. Вот допустим есть фраза: quand tu auras fini ton devoir, tu pourras manger. (фраза от балды, но я так понимаю, верная, потому, что как нам объяснила преподавательница, в таких конструкциях употребляется сначала Futur Anterieur (потому что это как бы первое действие), а потом Futur Simple либо Futur Proche, либо Imperatif. Ок, допустим. Вчера я в разговоре употребила фразу: quand la nourriture aura été prette, reveille moi, s'il te plaît. Мой муж сказал, что так не говорят, что нужно сказать quand la nourriture serra prette, reveille moi. Почему? По моей логике фраза точно такая же, как мы проходили с преподавательницей, только вместо Futur Simple тут стоит Imperatif, но такая замена возможна. Скажите, пжт, где тут правда? А то я уже вешаюсь от рассогласованности исправлений моего мужа и последующих комментариев француженки-преподавательницы.
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #959
Старое 16.10.2010, 16:37
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Кармен, прав муж. В первой фразе в обеих частях будущее, где одно действие предшествует другому. В другой фразе во второй части повелительное наклонение. Sera с одним ррррр И вообще лучше не nourriture, а repas
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #960
Старое 16.10.2010, 16:40
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Вешалка, спасибо за ссылку!
Nathaniel, предпочтение безусловно личное. Но мне кажется, что употребление таких вот конструкций по Гревиссу (когда Вам потом еще придется полчаса убеждать француза, что так грамматически правильно) только лишний раз подчеркивает иностранное происхождение говорящего. Все гениальное просто, кто ясно мыслит, ясно излагает. Уж больно заумно как-то elle se les ...
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 03:07.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX