Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 14.10.2010, 22:01     Последний раз редактировалось svinka; 14.10.2010 в 22:09..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
1.Elle s'est lavée.
2.Elle s'est lavé les mains.
В первом случае местоимение <se> - прямое дополнение стоит перед глаголом. Надо согласовывать.
Во втором случае - <les mains> - прямое дополнение после глагола. Не надо согласовывать. (местоимение <se> - здесь больше не является прямым дополнением)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 15.10.2010, 07:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Elle s'est lavé les mains.
а объясните мне, пжт, зачем тут вообще это se? она же не себя моет, а руки?
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 15.10.2010, 07:51
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Кармен, потому что она не себя помыла, а свои руки, но именно свои, а не чужие. Вообще это сложно объяснить, но прямое дополнение как бы часть самого предиката.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 15.10.2010, 10:21     Последний раз редактировалось Margo_MF; 15.10.2010 в 11:54..
Мэтр
 
Аватара для Margo_MF
 
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
а объясните мне, пжт, зачем тут вообще это se? она же не себя моет, а руки?
поскольку вы говорили, что только начинаете изучение французского, возможно нелишне будет в качестве объяснения обратить ваше внимание на то, что есть большая группа глаголов, возвратные глаголы, спрягающиеся по особому, которые обозначают действие, направленное на себя. Но не каждый из них имеет прямое соответствие (в качестве возвратного же глагола) в русском языке и наоборот, не каждому русскому возвратному глаголу соответствует, возвратный же, французский глагол.
В данном конкретном примере, можно представить себе, что персонаж моет руки СЕБЕ (ведь возможно помыть руки, также, и другой персоне).
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra
Margo_MF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 15.10.2010, 16:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Margo_MF,
vrubelru, да, это я поняла, спасибо. она моет СВОИ руки (или СЕБЕ). Мне, правда, до сих пор остается непонятным, почему, если руки являются частью СЕБЯ, которую она, собственно и моет, глагол не согласовывается с дополнением. Но, вероятно, с этим надо просто смириться и исходить из того, что она все же себе их помыла (отсюда частица se), но при этом помыла не себя (отсюда несогласованность). Я мыслю в верном направлении?
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 15.10.2010, 17:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.564
Кармен, Глагол не согласовывается с дополнением как и в любом случае, когда дополнение стоит после глагола. Но:
Elle s'est lavé les mains.
Elle se les est lavées.
(поправьте меня, если я не права).
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 15.10.2010, 19:14
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
(поправьте меня, если я не права).
да, скажите, пжт, правильно ли это? потому что мой французский муж НЕ ЗНАЕТ (((( но говорит, что вроде вторая фраза неправильна. но не уверен. Я фигею от французов)))
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 15.10.2010, 20:01     Последний раз редактировалось Nathaniel; 15.10.2010 в 20:04..
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
(поправьте меня, если я не права).
Всё верно
Кармен, французы в этом смысле мало отличаются от русских - кто-то грамотно пишет, кто-то - не очень...
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
с этим надо просто смириться
Смиряться не надо, есть чёткие правила.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 16.10.2010, 16:06     Последний раз редактировалось Кармен; 16.10.2010 в 16:14..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Nathaniel, спасибо, почитала вашу ссылку, оказалось очень познавательно для нас с мужем))

Но тут возник ещё один вопрос, тоже из-за мужа, который меня путает своими безграмотными исправлениями. Я даже засомневалась. Вот допустим есть фраза: quand tu auras fini ton devoir, tu pourras manger. (фраза от балды, но я так понимаю, верная, потому, что как нам объяснила преподавательница, в таких конструкциях употребляется сначала Futur Anterieur (потому что это как бы первое действие), а потом Futur Simple либо Futur Proche, либо Imperatif. Ок, допустим. Вчера я в разговоре употребила фразу: quand la nourriture aura été prette, reveille moi, s'il te plaît. Мой муж сказал, что так не говорят, что нужно сказать quand la nourriture serra prette, reveille moi. Почему? По моей логике фраза точно такая же, как мы проходили с преподавательницей, только вместо Futur Simple тут стоит Imperatif, но такая замена возможна. Скажите, пжт, где тут правда? А то я уже вешаюсь от рассогласованности исправлений моего мужа и последующих комментариев француженки-преподавательницы.
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 15.10.2010, 20:05     Последний раз редактировалось vrubelru; 15.10.2010 в 20:14.. Причина: поправила, тк даже не уверена с т.зрю грамматики, правильно ли
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
Elle se les est lavées.
так не говорят, поэтому чей-то муж француз и говорит, что неверно очень сложно придумать контекст, где бы это могло быть употреблено
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 15.10.2010, 20:09
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
vrubelru, очень даже говорят:

- Dis-lui de se laver les mains.
- Elle se les est déjà lavées en arrivant.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 23:55.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX