Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 11.10.2010, 17:57
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
mikeyves,
vrubelru, спасибо, объяснили))) доходчиво))) самое главное - я поняла, что на фиг мне это не надо, и если увижу, то речь идет о какой-то условности в прошедшем. и хватит))) а на самом деле - большое спасибо за помощь, а то у меня даже муж этого времени не знает. а он француз....((((
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 11.10.2010, 18:27
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
самое главное - я поняла, что на фиг мне это не надо

Тем более если:
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
у меня даже муж этого времени не знает. а он француз...
Я например много чего заню (или знала, но практически забыла) и то, когда посмотрела в оригинале Cyrano de Bergerac, то вздрогнула, ускышав:
que j'aimasse
или еще похлеще:
que j'eusse aimé
Потому как на слух ну очень своеобразно звучит. Но если есть желание, найдите филм с Depardieu в оригинале, очень повышает уровень.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 11.10.2010, 21:53
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Но если есть желание, найдите филм с Depardieu в оригинале, очень повышает уровень.
куда там!!!!!! я же новичок!!! я свихнусь на пятой минуте фильма, судя по прошедшим формам subjonctif. Это же он? Кстати, эти формы сейчас вообще в нормальной жизни употребляются или французы пользуются только Subjonctif Présent и Subjonctif Passé?
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 12.10.2010, 11:03     Последний раз редактировалось Svet; 12.10.2010 в 11:09..
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
Это же он?
Он. Достоинство этого филма в том, что можно найти "субтитры" в виде книги, хоть на французском, хоть на русском.

Посмотреть сообщениеКармен пишет:
Кстати, эти формы сейчас вообще в нормальной жизни употребляются или французы пользуются только Subjonctif Présent и Subjonctif Passé?
пользуются только Subjonctif Présent и Subjonctif Passé
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 12.10.2010, 16:42
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Он. Достоинство этого филма в том, что можно найти "субтитры" в виде книги, хоть на французском, хоть на русском.
а вот это ценно и здорово! приму к сведению.

Посмотреть сообщениеSvet пишет:
пользуются только Subjonctif Présent и Subjonctif Passé
все-таки у французов не все потеряно, есть все-таки тенденция к упрощению этого навороченного языка))) а то, столько всего ненужного, но красивого напридумывали, просто уххх!))) это радует. Спасибо)
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 12.10.2010, 18:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 18.491
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
все-таки у французов не все потеряно, есть все-таки тенденция к упрощению этого навороченного языка))) а то, столько всего ненужного, но красивого напридумывали, просто уххх!))) это радует. Спасибо)
чего же тут радоваться?
тогда уж не проще перейти всем на английский..ну или еще какой нибудь..
Славик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 13.10.2010, 07:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеСлавик пишет:
чего же тут радоваться?
тогда уж не проще перейти всем на английский..ну или еще какой нибудь..
гораздо проще. я в свое время изучала историю международных искусственных языков и считаю, что в целом идея неплохая. при этом я по образованию переводчик, и понимаю, что при таком раскладе, переводчики бы вымерли от голода.
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 15.10.2010, 20:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Гревисс, 953, a):

Quoique les verbes pronominaux se conjuguent avec l'auxiliaire être, ils peuvent avoir un complément d'objet direct, et la tradition grammaticale veut que le participe s'accorde avec ce complément si celui-ci précède.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 16.10.2010, 16:40
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Вешалка, спасибо за ссылку!
Nathaniel, предпочтение безусловно личное. Но мне кажется, что употребление таких вот конструкций по Гревиссу (когда Вам потом еще придется полчаса убеждать француза, что так грамматически правильно) только лишний раз подчеркивает иностранное происхождение говорящего. Все гениальное просто, кто ясно мыслит, ясно излагает. Уж больно заумно как-то elle se les ...
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 16.10.2010, 16:58
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Кармен
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
Уж больно заумно как-то elle se les ...
а испанцы как раз так и сказали бы.... прикол)) но сорри за оффтоп.
Кармен вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 28.10.2010, 21:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
Посмотреть сообщениеКармен пишет:
но сорри за оффтоп.


...но извините за отклонение от темы.

(Расстреливал бы за издевательство над русским языком!)
Ridder вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 16.10.2010, 21:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
Но мне кажется, что употребление таких вот конструкций по Гревиссу (когда Вам потом еще придется полчаса убеждать француза, что так грамматически правильно) только лишний раз подчеркивает иностранное происхождение говорящего.
Не любите Вы Гревисса... А ведь его грамматика большей частью описательная. Он, конечно, излагает точку зрения Французской академии, но тут же приводит примеры из литературы и прессы, в которых эти нормы попираются, упоминает мнения, расходящиеся с академическим и т.д. Он совсем не свиреп, скорее гибок. Цель его - отразить современное состояние языка, а не что-то искусственное навязать. При этом оговорки и отхождения от нормы у него часто занимают больше места, чем исходное описание нормы. Только вот относительно возвратных глаголов и прямого дополнения оговорок у него нет... Но, разумеется, каждый решает сам, какая конструкция симпатичнее и какому французу подражать.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 17.10.2010, 10:30
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Вешалка, спасибо за ликбез. Сложных конструкций не люблю, особенно не люблю, когда ими злоупотребляют иностранцы Там бы минимум соблюдать, а не по Гревиссу говорить
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 28.10.2010, 21:39
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
Вешалка, спасибо за ликбез. Сложных конструкций не люблю, особенно не люблю, когда ими злоупотребляют иностранцы Там бы минимум соблюдать, а не по Гревиссу говорить
А что вы имеете против "Le bon usage"?
Ridder вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 28.10.2010, 21:51
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Не любите Вы Гревисса... А ведь его грамматика большей частью описательная. Он, конечно, излагает точку зрения Французской академии, но тут же приводит примеры из литературы и прессы, в которых эти нормы попираются, упоминает мнения, расходящиеся с академическим и т.д. Он совсем не свиреп, скорее гибок. Цель его - отразить современное состояние языка, а не что-то искусственное навязать. При этом оговорки и отхождения от нормы у него часто занимают больше места, чем исходное описание нормы. Только вот относительно возвратных глаголов и прямого дополнения оговорок у него нет... Но, разумеется, каждый решает сам, какая конструкция симпатичнее и какому французу подражать.

Смешно не тогда, когда иностранец говорит на литературном (книжном) французском языке, а тогда, когда он подражает языку улицы. Просторечие и разговорная речь в устах иностранца звучaт нелепо.
Ridder вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 10:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX