Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 20.10.2005, 08:37     Последний раз редактировалось Vishenka; 20.10.2005 в 08:42..
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Ну, смута - не смута...
Я в одном из первых постов про Льюиса предупреждала, что читала подобную (видимо) критику в Каунтерпанче. Вот ссылки
http://www.counterpunch.org/alam06282003.html
http://www.counterpunch.org/shivani0914.html
Меня их критика (и Ферджани в твоем пересказе) не впечатлила тем, что им "не в жилу" то, что еврей, по его собственным признаниям любящий и лояльный Израилю, берется толковать арабов, их историю, причем делает это на высшем политикообразующем уровне - Госдеп США и выше. Мое возражение - я верю в академическую объективность. Судить о делах уммы можно глядя на нее со стороны, изучая источники. Такой взгляд со стороны бывает полезен, если он не замутнен ксенофобией, и как раз к такому разряду я и отношу творчество Льюиса. Указанные мной источники популярно пересказывают Льюиса, а я его читала самого и у меня не сложилось впечатления о его ксенофобичности (а у меня на это дело глаз-ватерпас!) Немного базарный аргумент у меня, но и он имеет право на существование - если вы такие умные, добейтесь того, чтобы вас признали ведущими специалистами по арабским вопросам - то, что делает цитированный мной в этой теме Реза Аслан.
Не впечатляют попытки сделать "выжимку" из Бернарда Льюиса:
Kari пишет:
Теперь подробнее про взгляды Б. Льюиса и Ко(тезисами) и их критика...
При таком "кратком" пересказе взглядов на сложные вещи неизбежны искажения.

А собственно по сути:
Цитата:
- ислам религия тотальная, даже тоталитарная, стремящаяся объединить ВСЁ: политику и религию, общественное и частное, духовное и земное.
Можно так сформулировать, используя негативно-окрашенные слова и выражения (тотальный, тоталитарный), а можно сказать по-другому. Рациональное зерно в этом высказывании есть - ислам (и иудаизм в этом к нему близок) регулирует жизнь верующего несколько иначе, чем христианство. Верующий христианин обязан в свободное время (воскресенье выделено для этого) с ходить в храм, быть крещен и соблюдать необременительные ритуалы, поскольку христианство, как говорят ученые мужи относится к религиям ортодоксальным (т.е. строго разделяющая духовное и земное). Выйдя из церкви христианин практически таковым быть перестает и неотличим от атеиста, скажем. Иудаизм и ислам - религии ортопраксические, что значит, что они обе гораздо глубже проникают как в бытовую жизнь человека, так и в правовую, политические сферы. Самые показательные примеры - неедение свинины, вообще правила кошера/халела. В праве - Галаха и шариат, место ими занимаемое в большинстве мусульманских и единственном еврейском государстве (ничего подобного нет в христианстве).
Kari пишет:
"богу богово, а кесарю кесарево" - для ислама нонсенс
А вот это чисто христианский принцип и чужд он не только исламу, но и иудаизму, и различным паганизмам. Бернард Льюис никак не ответственен за него
Цитата:
- три ближневосточные родственные религии проявляют разное отношение к государству и к политической власти
Здесь обобщения неуместны, отношение конкретной религии к власти зависит от конкретной исторической эпохи. Вот этот тезис, приписываемый Бернарду Люису
Цитата:
. в) ислам - изначально, от своего основателя, ислам и государство были неразделимы.
Льюис довольно большое внимание уделил Турции - светскому государству, работал в оттоманских архивах, книги писал о Турции ([What went wrong?]), в которых он не объявлял Турцию "несветским" государством, более того, одобрительно отзывался о Кемале Ататюрке, заложившем основы Турции именно как светского государства. Т.е. неразделимость ислама и государства признается Льюисом до определенного момента - начала 20 века. Следовательно, тезис, приписываемый Льюису, именно приписан ему. Льюис говорит о неразделимости ислама и государства на определенном историческом этапе, не-с-па?
Цитата:
Критика: такие тезисы идут на пользу исламистам
Тезисы не сформулированы Льюисом. Льюис ширше таких тезисов. С моей точки зрения попытки сделать выжимку из Льюиса и обвинить его в антиисламизме на основании выжимки безосновательны.
Цитата:
учитывая идею джихада в исламе, к-рый не может быть прекращен кроме как с образованием единой и всемирной уммы ((с)Б. Льюис), то мирное сосуществование с исламом невозможно.
Ничего подобного у Льюиса не видела, прочтя не одну книгу. Толкование недоброжелателей

Норвежской журналистке (и мне заодно) сочувствующая иракская переводчица объяснила, что в исламе суицид - харам (страшный грех, запрещенное действо). Принцип однако принесен в жертву текущему политическому моменту и таких от ступлений от принципов пророка увы, много.

Что такое "квиетистские тенденции"? Мирное сосуществование?
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 20.10.2005, 09:46
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Цитата:
им "не в жилу" то, что еврей
да? может быть, я то по своей наивности не в курсе была, что он еврей, поэтому мне этот контекст не очевиден.
Цитата:
Судить о делах уммы можно глядя на нее со стороны, изучая источники.
это Ферджани не отрицает, ему не нра выводы Льюиса. В частности он пишет, что влияние такого видения ислама (как у Льюиса) достигло такого размаха, что и учёные в мусульманских странах стали по-новому (а-ля Б.Л.) воспринимать и толковать ислам в том числе и под давлением возросшего исламистского протеста. А поддержка мнения о единстве ислама и государства льет воду на мельницу исламистов.
В целом пока (т.е. я-то пока на 30-ой странице и это вообще-то историографическая глава) тезис Ферджани таков: в исламе религиозная сфера жизни и политическая (светская и пр.) (le religieux et le politique) - разделены. Говорить о том, что они изначально и всегда были едины, а ислам стремиться объединить под собой всё и установить свой контроль над всеми сферами жизни - это происламисткая позиция, т.к. именно исламисты заявляют о необходимости установления халифата и всемирной уммы. В исламе есть потенциал для разделения церкви и государства, а следовательно для создания светского государства в исламских странах. Вот так еврей Б.Льюис оказался исламистом.
Цитата:
Можно так сформулировать, используя негативно-окрашенные слова и выражения (тотальный, тоталитарный)
нет, он это не в отрицательныом смысле, тотальный в смысле всобъемлющий, не более того.
Цитата:
Здесь обобщения неуместны, отношение конкретной религии к власти зависит от конкретной исторической эпохи. Вот этот тезис, приписываемый Бернарду Люису
а тут вот как раз у него не тезис, а развёрнутая цитата из Льюиса, про "богу богово" тоже прямая цитата из Льюиса. Даю ссылку: B. Lewis Le Retour de l'islam, Paris, 1985, 374-375. У меня книжка французская, поэтому все ссылки на фр. издания Льюиса, но думаю не трудно их будет и в англ. найти. Мне лениво идти в библиотеку
Цитата:
Льюис говорит о неразделимости ислама и государства на определенном историческом этапе, не-с-па?
нон, не неспа совсем даже развёрнутая цитата из Льюиса из той же монографии, лениво переписывать и переводить, вот чуть-чуть: "в обществе этого типа (мусульм.) сама идея разделения церкви и государства лишена смысла. Церковь и государство, религиозная власть и светская составляют собой одно целое. Классический арабский язык, как и другие классические языки ислама, не имеет пары антонимов, семантически раскрывающих христианскую дихотомию между светским и церковным..."
Цитата:
попытки сделать выжимку из Льюиса и обвинить его в антиисламизме на основании выжимки безосновательны
да нет, он Льюиса не отжимал, это я ещё потрудилась, просто Ферджани пишет работу по религии и политике в исламе, соответсвенно, его интересуют тезисы Льюиса по этому вопросу, остальное за кадром. И Льюис не антисламист, а совсем даже исламист в плохом смысле энтого слова.
Цитата:
Что такое "квиетистские тенденции"? Мирное сосуществование?
подозреваю, что да. но у меня проблема: он называет нечто "la grande tradition": "ce qu'il appelle la grande tradition laique qui a marque l'histoire du shiisme et du sunnisme..." и хотя в других местах он все арабские и исламские термины дублирует на арабском, в этом месте он не даёт эквивалента! а я, честно сказать, не знаю, что именно так называют по-французски и как это по-русски??? некий период мирного сосуществования или ещё что-то? буду искать в русских книжках, потому что пока мне не понятно, что за понятие этот Каррэ так вводит может у Ферджани потом это тоже будет? тогда и узнаю. позор на мою ещё не седую голову, но так и поседеть недолго!
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 20.10.2005, 20:15
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Давай попробуем от противного: допустим, вы с Ферджани правы и Льюис не признает возможности светского государства в исламе. Как он мог тогда написать целую книгу, а именно [What went wrong?], посвященную буквально воспеванию младотюркской революции и ее лидера - Ататюрка?

Вторая из ссылок в Каунтерпанче - статья иранца. В ней есть протест против сведения Льюисом ислама к оттоманскому взгляду и опыту. Этим проявлена неоднозначность, различность как исторического опыта исламских стран, так и современный политический опыт. В общем, мне кажется, что то, что я читала у Льюиса, не противоречит вот этому:
Цитата:
В исламе есть потенциал для разделения церкви и государства,
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 20.10.2005, 21:06
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Vishenka, давай, тока я пока с Ферджани не объединилась - читаю медленно и он начал из далека (аж до н.э.)
Единственное, что я могу предположить, так это то, что все работы Льюиса, на к-рые ссылается Ферджани, были написаны в 80-е и не позже, а как раз в 80-е происходит перелом в историографии исламской и думаю, что Льюиса не могло не задеть этой волной. Я пока не искала, когда были написаны его работы, в частности what went wrong? но судя по всему уже ближе к 90-м. Короче принципиальных претензий Ферджани к Льюису я так и не поняла, но общий пафос ясен. Ну вот решила с народом поделить почерпнутым опытом
Придётся теперь найти это "Возвращение ислама" Льюиса, посмотреть, ЧТО он там пишет и в каком контексте цитата приведённая Ферджани.
А на очереди у меня "Социокультурные основания и смысл большевизма" хе-хе потираю ручки
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 21.10.2005, 03:53
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Kari пишет:
Я пока не искала, когда были написаны его работы, в частности [what went wrong?]
Мне кажется, году в 94 (по памяти)
Kari пишет:
Ну вот решила с народом поделить почерпнутым опытом
Делись еще, интересно Может быть, я неправа, и действительно Льюис виноват своей неправильной концепцией ислама? Как в старом советском анекдоте: "Я не могу с Изей в магазины ходить - он продавцам ответы подсказывает: "У вас мяса нету? - Нету." Так и Льюис подсказывает радикальным исламистам? Но уж в хантингтоновской концепции конфликта цивилизаций его обвинять - перебор. Встретились две ИМХИ и надавали друг другу подзатыльников
Kari пишет:
А на очереди у меня "Социокультурные основания и смысл большевизма"
Сборник? Российский? Мое поколение перекормлено было большевизмом, как те гуси для фуа-гра , а твое уже может выбрать лимонад и про большевизм для развлечения почитать "Штирлиц подумал: "Милая девочка!..." (или что-то другое он подумал? помню, что-то подумал...)
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 21.10.2005, 06:50
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Цитата:
Делись еще, интересно
вот за выходные побольше прочитаю,тогда будет чемделиться, а пока мне рассказывают о семантике (?) слова "араб"
Цитата:
Мое поколение перекормлено было большевизмом, как те гуси для фуа-гра
ага, сборник, 2002г. там про большивизм как явление. мне тут один интересный человечище рассказывал про гносеологичские предпосылки к большивизму (социализму), к-рые есть в каждом обществе. И ещё оченьхочу там прочитать про "большивизм как средство мобилизации масс", мне без надобности но всё ж
Ты не путай! Штирлиц, он подумал: "Не судьба" и поставил корзинку в снег.
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 23.10.2005, 18:20
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Kari пишет:
...гносеологичские предпосылки к большевизму (социализму), к-рые есть в каждом обществе.
Я с исторической точки зрения задавалась этим вопросом в качестве оппозиции точке зрения "большевизм привнесен в Россию из немецкой философии в пломбированном вагоне на плечах харизматической еврейской молодежи". Или еще радикальнее: "Европа поставила над Россией эксперимент социализма". Не катит, однако - единовременно с Россией были установлены социалистические республики - Веймарская, Венгерская, которые не выжили, а в России с кровью, но прижилась Еще вспоминаются итальянские и французские послевоенные коммунистические мэрии как опыт флирта все с теми же идеями.
Гносеологические же основы социализма (в большой степени - стремление к социальной справедливости) мне думается, лежат в христианстве.

Про книгу, которую я сейчас читаю, я услышала несколько лет назад по радио, автора пригласили побеседовать на [National Public Radio] в серии передач с общим названием "Современные де Токвили". Это Филип Роже, "Американский враг. История французского антиамериканизма". [Philippe Roger. The American Enemy. A story of French anti-americanism. L'Ennemi Americain: Genealogie de l'antiamericanisme francais, 2002] Прошу прощения за отсутствие аксанов и подстрочных знаков. Автор - профессор в [Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales] в Париже, бывший в юности школьником по обмену и, видимо, вынесший из этого опыта приязненное отношение к американцам. Читается чуть-чуть трудновато - академический стиль изложения (думаю, в Америке редакторы отточили бы текст совместно с писателем - где подсократили, где оживляжа добавили бы). Невольно напрашивается временнАя аналогия с книгой Солженицына "200 лет вместе", поскольку промежуток времени, рассматриваемый Роже - те же 200 лет.

Никогда не задумывалась о происхождении слова "янки". Роже относит его ко времени зарождения Штатов как страны - 1770-м годам. Британские солдаты так называли повстанцев с голландской коннотацией - маленький Ян - "Ян-кее". У французских лексикографов, оказывается, существует совершенно отличная от этой версия. Согласно их мнению "янки" - индейское искажение слова [English - Yenghis, Yanghis, Yankies].

Напишу то, что услышала о происхождении другого слова - "джип", хотя к этой книге это не имеет никакого отношения. В техническую характеристику автомобиля при его появлении входили слова [general purpose vehicle] - средство передвижения общего назначения. Сокращение [GP] преобразовалось в фонетически переданное [jeep]. Неисповедимы пути словесные
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 23.10.2005, 18:35
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Цитата:
Гносеологические же основы социализма (в большой степени - стремление к социальной справедливости) мне думается, лежат в христианстве.
*покачивая ножкой* а как же ислам? имхо они не в религии, а именно в человеческом сознании, стремлении к справедливости (не чтоб не было богатых, как у большевиков, а чтоб не было бедных), думаю это в природе человеческой душонки: хотеть есть не хуже чем сосед, ну и по нарастающей а религии всякие уже отразили это человеческое стремление к справедливости.
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 16.12.2005, 15:04
Мэтр
 
Аватара для Cleo
 
Дата рег-ции: 14.11.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 5.479
Золушка, на мой скромный взгляд, у Моэма в "Театре" тема лицемерия (или "театральности", если сказать деликатнее ) в жизни общества как раз важнее, чем любовная. Даже само название говорит об этом.
Конечно, она не так явно выписана, как любовная тема, но постоянно всплывает - и в эпизодах светских вечеринок, и в отношениях со светскими знакомыми Джулии, даже в ее собственной семье - с сыном, с мужем. Помните, ее собственные сын упрекает ее в неискренности и разыгрвани спектаклей в жизни. Я думаю, что описать впрямую лицемерие общество было бы не так интересно и дальновидно, как сделав это исподволь, очень тонко, как Моэм.
Мне видится "Театр" как книга с двойным дном, если можно так сказать.
На поверхности, то что автор активно изображает, а под этим то, что на самом деле имеет в виду и о чем надо додуматься самим, если хотим его понять. В этом автор сам похож на Джулию Робертс.

Вишенка, Моэм мало известен в Америке, правильно я поняла? Я столкнулась с тем, что даже и Великобритании его не очень знают. Да даже Голсуорси, который у нас в России был классиком, в Англии вспоминали с трудом и только те, кому было за 50.
Cleo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 18.12.2005, 01:06
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Cleo пишет:
Вишенка, Моэм мало известен в Америке, правильно я поняла?
Правильно поняли.
А про жизнь - театр мне все так же кажется, что это больше шекспирова тема, чем Моэма. Отношения Джулии с сыном затруднены, потому что сына она не видит большую часть года - он в боурдинг скул. Не умея с ним общаться она хватается за привычно-спасительные ориентиры, а это - ее профессиональная деятельность, где она, как рыба в воде. Была бы бухгалтером, мыслила бы цифрами.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 28.12.2005, 08:27
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Вот одна из ссылок: http://ariom.ru/wiki/VladimirMegre,
его произведения на lib.ru: http://lib.ru/URIKOVA/MEGRE_W/
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 23.10.2005, 19:37
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Kari пишет:
а как же ислам?
У нас с тобой исламы разные , у тебя - городской и шиитский, у меня - степной, суннитский, полуязыческий. В моем слегка атеистическом исламе нет темы социальной справедливости, поэтому она (социальная справедливость) для меня - в проповеди Христа.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 23.10.2005, 19:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
Vishenka пишет:
...в оппозиции точке зрения "большевизм привнесен в Россию из немецкой философии в пломбированном вагоне на плечах харизматической еврейской молодежи". Или еще радикальнее: "Европа поставила над Россией эксперимент социализма". Не катит, однако - единовременно с Россией были установлены социалистические республики - Веймарская, Венгерская, которые не выжили, а в России с кровью, но прижилась...
Я позавчера читала у Исайи Берлина в "Истории свободы" его рассуждения на эту же тему. Он по-другому это объясняет, Вам, наверное, не понравится. Он описывает русское общество как "крайне восприимчивое, с невиданной способностью к усвоению понятий - понятий, которые самым что ни на есть случайным образом пересекают границу. Из-за скудости собственных идей любая мысль воспринимается с крайней жадностью."

"Распространяясь на Западе, подобные идеи порой возбуждают публику, в иных случаях подталкивая к образованию партии или секты приверженцев. Но большинство не расценивает их как истину в последней инстанции и не бросается сломя голову вовплощать ее в жизнь. Русские же подвержены именно этому."

В общем, он много пишет на тему того, что наше общество не очень культурное, полудетское что ли, поэтому мы за все хваетаемся что блестит, и давай ломать и строить.
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 23.10.2005, 20:04
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Цитата:
У нас с тобой исламы разные
ну не такие уж и разные ислам к социализму (или коммунизму?) стремится всеми фибрами души, тут тебе и барана жертвенного половину нищим отдай, и "надо делится!"(С) в виде милостыни и податей серебром, и все эти традиции забирать сирот и пр. да мало ли чего там ещё можно накопать. Только вот чаще всего вся эта деятельность ограничивается пределами уммы на всех не напасёсся и всё ж я уверена, что появление этого в религиях, это следствие, а не причина. Религия призвана тебя утешить и обнадёжить, вот она и пытается оправдать твои ожидания в отношении справедливости.
Золушка я тоже это у Берлина читала и в какой-то момент даже была согласна по поводу отсутсвия "местных" идей и в связи с этим оголтелой готовностью перенимать приходящее. Но не есть ли это вечный спор славянофилов и западников? и ещё Чаадаев мне вспомнился сейчас
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 23.10.2005, 20:31
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Золушка пишет:
Вам, наверное, не понравится
Не знаю, понравилось или нет, нужно, как говорят американцы, "поспать" на этой идее; может он и прав, может и Кари права:
Цитата:
тут тебе и барана жертвенного половину нищим отдай, и "надо делиться!"(С) в виде милостыни и податей серебром, и все эти традиции забирать сирот и пр. да мало ли чего там ещё можно накопать
Мне, однако, видна разница. В исламе ты (конкретно) отдай, по своей доброй воле, умягчая своей душе посмертную дорогу, а в социализме ударение падает на государство, как распределителя наработанных всеми благ. Христианство же с социализмом роднит подчеркивание впервые в истории благости социальной справедливости. Ислам повторил "благую весть" (кстати, и за иудаизмом тоже - там даже слово одно, узнаваемое). В язычестве устройство мира вроде не критикуется.

Главное отличие твоего ислама от моего: твой - ученый, с источниками; мой - стихийный, полудетский, как Золушка сказала
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 24.10.2005, 14:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
Kari пишет:
Но не есть ли это вечный спор славянофилов и западников? и ещё Чаадаев мне вспомнился сейчас
Не знаю... У меня в предисловии к изданию Берлина сказано, что это один из тех немногих, кто не ошибся. Я его вообще уважаю: он страшный русофил, по-моему, рядом с Чаадаевым ему все же не место. Он, в принципе, же не пишет ничего плохого - начинает с того, что русские одержимы невиданной в истории страстью к идеям.
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 02.11.2005, 03:33
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
http://en.wikipedia.org/wiki/Nucular
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 06.11.2005, 02:25
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Женщина, которая читает

Морин Кориган. Не приставай, я читаю. Находить себя и теряться в книгах [Maureen Corrigan. Leave me alone, I am reading. Finding and losing myself in books]. Автор - мне сестра, книжный червь, обозревающий книги для радиопередачи [NPR Fresh Air], профессор английского в Джорджтаунском университете смешанного ирландско-польского происхождения. Рассказывает и про книги, и анализ английской классики немного есть, и затрагиваются животрепещущие (для нее) вопросы - феминизм, удочерение, католическое детство. Книги читаемые, читанные и обсуждаемые ею, конечно, совсем другие, чем у меня, например с моим советским бэкграундом. Читать очень интересно, в отличие от предыдущего французского автора, к которому и симпатия вроде есть, и тема интересная, а вот преподносит он ее скучно. Она рассказывает, что когда она интервьюировалась для работы на [NPR], интервьюер (редактор, босс) ей задумчиво сказал: "Пожалуй, мы Вас не возьмем. Вы слишком для нас академичны"

Читая Кориган вспоминала, как Золушка затрагивала в теме "Часы" Майкла Каннингема" проблему читающей женщины с осуждением к ней (Лори?). Кориган немного говорит о психологическом родстве заядлых читательниц - любви к одиночеству, тихонистости, однако она признает и принимает это без осуждения себя. Очень рекомендую эту книгу. В конце список книг, которые она рекомендует к прочтению, состоящий из рубрик, и названия рубрик этих напоминают темы в "Литературном салоне" - "Книги, которые я все время перечитываю", "Литературная критика для неспециалистов" и т.д.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 10.11.2005, 16:02
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
...я бил в него и плакал по годам, что прожил молча, что прожил молча...

А теперь про женщину, которая пишет - Амине Вефали "Вестчестер в огне". Несколько (много) месяцев назад услышала про книгу по радио, интервью были как на русском, так и на английском языках. Мое внимание привлекла сама личность автора - она наполовину татарка, другая половинка - русская. Очень неплохо говорит по-русски. Родители - из того, что принято называть второй волной эмиграции - военной. Отец был офицером Советской Армии в финской и начале Великой Отечественной. На фотографии автор смотрит победительно и вместе с тем очень дружелюбно. Сюжет в общем-то автобиографический и грустный - развод вместе с финансовыми затруднениями (не обманитесь - семья из тех, которые "тоже плачут"). Написано в виде коротких новеллок, стиль мне напомнил известную вещь Фолкнера - "Шум и ярость", где первая часть написана от лица имбецила и первое время довольно трудно разобраться в родственных и других отношениях участников.
Я читала не отрываясь. Мне очень понравилось, но насчет рекомендаций затрудняюсь - нужно, наверное, чтобы что-то из тем было близко. А впрочем, там семейные отношения
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 10.11.2005, 22:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
Vishenka пишет:
затрагивала в теме "Часы" Майкла Каннингема" проблему читающей женщины с осуждением к ней (Лори?). Кориган немного говорит о психологическом родстве заядлых читательниц - любви к одиночеству, тихонистости, однако она признает и принимает это без осуждения себя.
Я вчера слушала разговор на Эхе Москвы о русских женах иностранных мужей, можно почитать на сайте, если кому интересна тема. Там каким-то образом появились в разговоре тургеневские девушки, тихони и любители одиночества, и участница, Полина Гриффис, сказала на это такую фразу - "я в себе это убила, в наше время с этим жить невозможно". Я просто тоже так думаю - эти общие для заядлых читательниц психологические черты жизнь осложняют очень-очень.
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 13.11.2005, 17:59
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Опять автор женщина

[Olga Carlisle Poets on the street corners. Portraits of fifteen Russian poets] "Русская поэзия" написано кириллицей на обложке в дополнение к названию, автору и именам переводчиков. Книга 1968 года издания, попала ко мне в руки случайно, когда я искала почитать что-то дочери в библиотеке. Ольга Карлайл - внучка Леонида Андреева. Отец ее - Вадим Андреев - был поэтом, росла она во Франции, обучалась в Штатах, видела в родительском доме Цветаеву, в Советском Союзе - Пастернака, Ахматову, Ахмадулину, Евтушенко, Вознесенского (последних водила по Нью-Й орку в поисках стриптиз-бара) Чуть позже написания этой книги она стала известна вывозом кажется Гулага Солженицына.
Тексты стихов даются на двух языках - русском и переводе на английский. Подборка стихов была продиктована наличием перевода или согласием кого-нить перевести конкретное стихотворение на английский. Поэты начинаются с Блока (всего 2 стихотворения!), она сожалеет, что не смогла включить Ходасевича и Гумилева из-за отсутствия переводов, в остальном почти стандартный набор (Есенин, Маяковский, Мандельштам, Заболоцкий, Бродский кроме уже упомянутых мной). Два исключения - "француз" Борис Поплавский и двое советских "барачных поэта" - Игорь Холин и Генри Сабгир. Во введении упоминает Высоцкого, Окуджаву и Галича. Там же Ярослава Смелякова дважды называет Семеляковым, а Наума Коржавина - Хоржавиным. Из досадных ошибок, говоря об Ахмадулиной - "несмотря на татарскую фамилию, она русская". Пардон, может, она и ощущает себя русской (пишет-то по-русски), но отчество Ахмадулиной - Ахатовна слегка противоречит этому утверждению. Такое имя у татар я слышала, а вот у русских как-то не доводилось (но может это я такая отсталая).
Очевидно, время не согласилось ней в оценках - сопоставьте известность "барачных поэтов", чьи тексты она привела в книге и бардов, которых она лишь упомянула. Конечно, она говорит, что русская поэзия советского периода шире ее обзора и рассказывает об обериутах, Волошине, Кульчицком, Когане, Сосноре, Римме Казаковой, Самойлове и других. Кроме пространного введения с историческим обзором российской светской поэзии каждому автору предшествует главка, где она много рассказывает о своих интервью с поэтами, когда они были - и вот это очень интересно. Книга, конечно, устаревшая - документ эпохи.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 26.11.2005, 01:52
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Следующая книга - мальчиковая, подростковая. [A separate peace by John Knowles]. Читал ее в школе 15-летний сын, и я решила вслед за ним. Видела в Инете сравнения ее с гораздо лучше известной в России книгой - "Над пропастью во ржи" Селинджера. Впервые книга вышла в 1959 году и в одном из коротеньких ревью из одного предложения на обложке книги автора тоже называют преемником Селинджера. Действие происходит в элитном американском интернате - [boarding school], видимо, описывается альма матер автора - Эгзетер, действующие лица - 17-летние юноши предпризывного возраста в 1943 году. Содержание я пересказывать, конечно, не буду, но очень интересно восприятие идущей войны и оценка роли этого поколения в ней. Они (восприятие и оценка) противоречат таковым известнейшего американского журналиста Тома Броко [Tom Brokaw], который в конце 80-х выпустил книгу, названную им "Великое поколение"; так с его легкой руки стали называть поколение людей, воевавших во Второй Мировой войне. Герои "Сепаратного мира" больше воспринимают себя "пушечным мясом", чем вершителями судеб мира, каковыми их хочется Броко видеть. Вершители - жирные старики ("Старики управляют миром" у Галича).
Книга вписывается в понятие американской классики. В связи с ней я вспомнила, что я писала в этой теме о другой "мальчиковой" книге - [This boy's life], о жизни мальчика чуть позднее, но из совсем другого экономического слоя - бедного, беднейшего; однако куда-то эта запись пропала. Эта книга автобиографическая, написано неплохо, но известна меньше (и заслуженно, на мой взгляд). Автор из турбулентного подростка превращается в респектабельного профессора английской литературы, тоже пройдя через боурдинг скул.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 26.11.2005, 08:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
Vishenka пишет:
Видела в Инете сравнения ее с гораздо лучше известной в России книгой - "Над пропастью во ржи" Селинджера.
Это уже становится таким ярлычком для любой, похоже, книжки о мальчиках. Я только что читала "The Curious Incident of the Dog in the Night Time" Марка Хэддона (Mark Haddon). И там тоже на обложке сравнения с "Над пропастью ... " Такой знак качества
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 26.11.2005, 16:48
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Я как раз и хотела подчеркнуть это качество "Над пропастью..." - то, что она служит золотым стандартом, парижским метром, оселком. При этом меня она не трогала ни 30 лет назад, ни когда я ее перечитала пару лет назад, посмотрев фильм [Conspiracy theory], где герой Мела Гибсона, забежав в ходе дикой погони в книжный магазин, выделяет ее как якорь, привязывающий его к нормальности среди бушующего вокруг безумия. Но это мои проблемы, не книжкины
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 03.12.2005, 04:39
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Дочитала чукча кержацкий роман Алексея Иванова "Золото бунта или Вниз по реке теснин". Почти встреча с детством - в Казахстане, где росла, слово "кержак" было в ходу, наряду с "чалдоном" и уж совсем неэкзотичным семиреченским казаком. Не доводилось встречать духоборов и молокан - солнечные Канада и Кавказ их приютили вместо Казахстана.
Поразилась лексической отваге автора - столько незнакомых слов в русских текстах (особенно современных авторов) встречать еще не доводилось. Многие из них относятся, конечно, к тому разряду, который в словарях помечается пренебрежительным "обл.", а также к специфическим родам деятельности вроде судоходства по реке и постройке судов, однако лексика впечатляет. Туго, как пружина, закрученный сюжет не дает расслабиться - много крови, убийств или их попыток, расследований. Не скажу детектив, скажу экшн ("...но панталоны, фрак, жилет - по-русски слов всех этих нет..." Боже упаси, по голливудскому примеру сделают кино).

Автор уралец, краевед, с любовью, напоминающей мандельштамовское "я список кораблей прочел до середины" называет по порядку расположения скалы на реке Чусовой и приводит легенды, с ними связанные, его же словами о герое книги: "..на 300 верст от Ревды до Чусовских городков мог всех бойцов перечислить, как часослов наизусть прочесть." Время действия - 18 век. Так я и не удосужилась прочесть "Вольтерьянок и вольтерьянцев", но мне представляется, что народную речь тяжелее воспроизвести, восстановить, чем язык "образованщины" (как нас мило заклеймил Солженицын), хотя бы потому, что известны образцы письменной речи интеллектуалов. Понравилась мне филологическая смелость Иванова и в описании богословского диспута староверов различных толков - не шти-де лаптем хлебаем.

А один кулинарно-метеорологический пассаж даже перепечатать хочу:
Алексей Иванов пишет:
...далекое небо было беспокойное, заляпанное темным ржаным тестом весенних туч. С лихорадочной поспешностью и гневом, как взбалмошная баба, ветер месил это тесто и рвал на куски, швырял куда-то прочь - за окоем, как под стол, и плакал дождями от какой-то досады. Потом снова сыпал муку последнего снега, разбивал сырое яйцо солнца, лил скисшее молоко холодных туманов. Вечером что-то пеклось на красной сковороде заката ... горделиво плыли пухлобокие пасхальные куличи облаков.
Заметьте слово окоём, к которому Иванов разделяет, похоже, Вишенкину любовь - надо было подсчитать, сколько раз оно встретилось (много), ни разу не горизонт.
Восторг с моей стороны полный.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 03.12.2005, 15:49     Последний раз редактировалось Vishenka; 03.12.2005 в 16:26..
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Помня свой восторг от [Human bondage] Сомерсета Моэма прочла другой его роман, о котором сразу вспоминают филологические девушки с опытом обучения на кафедрах английского языка - "Театр". Раньше его не читала, как не смотрела и фильма с Вией Артмане (неподнятая целина ). Понравился роман, однако он не сравним с "Бременем страстей человеческих" (так ведь по-русски называется?). [Human bondage] - монументальный роман, в который, чувствуется, Моэм выплеснулся всем своим жизненным опытом, всеми эмоциями. "Театр" в сравнении с ним - изящная безделушка, которую автор пишет тщательно и с уважением к читателю, однако и темы тоже мельче (неожиданный сексуальный всплеск стареющей женщины против становления личности в "Бремени...". "...И может быть на мой закат печальный Блеснет любовь улыбкою прощальной").
По горячим следам посмотрела недавний фильм с Аннет Бенингс в главной роли. Джереми Айронс хорош - совершенно непринужденно играет роль "самого красивого мужчины в Англии". Атмосфера 30-х годов 20 века передана с удовольствием.
О жизни Моэма я читала только в предисловиях к его книгам, кроме ипостаси английского шпиёна в большевистской России там упоминается и о его связях с Голливудом в 30-е - 40-е, однако сейчас в Америке он, похоже, очень мало известен и читаем. Надо надеяться хоть в Англии его помнят.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 03.12.2005, 16:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
Я тоже недавно смотрела фильм с Беннингс и Айронсом, я так понимаю, по Вашим словам, Вам он скорее понравился? Я не помню, читала я или нет Театр, но я смотрела много раз фильм с Артмане. Там идея посложнее, чем "сексуальный всплеск". Из-за сексуального всплеска на первом плане мне ужасно не понравился фильм с Беннингс, кажется, он называется "Это я - Джулия". Там как раз все сведено к интрижке дамы в возрасте с молодым ... "Жиголо" его наверное не назовешь, но что-то в этом роде. В общем, как будто сплетен начитался в глянцевом журнале. А наш фильм, он был, как в финале говорит Артмане-Джулия, про то, что "вы думаете театр - это сцена? Театр - вот он" и кивает на светскую тусовку. Дословно не помню, но что-то такое... Короче, весь мир театр и люди в нем актеры. В английском фильме этого нет, только интрижка.
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 03.12.2005, 17:03
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Золушка, я давно уже смирилась с мыслью, что любая экранизация - неизбежно отсекание какого-нибудь нюанса, присутствовавшего в книге, иначе фильмы разбухают и не вмещаются в 2 часа экранного времени. Не так давно, лет 5 назад я стала читать книги после непоняток в фильмах. "Молчание ягнят" как фильм очень понравился, но я никак не могла ухватить из-за ярко выраженного южного акцента [southern drawl] ухватить каких-то важных взаимосвязей. Потом из ярких "послечтений" были "Игры разума". Так что к "Это я - Джулия" я заранее снисходительно отнеслась и подошла. Понравилось ли? В общем, да. - Мне не жаль было затраченного времени, во всяком случае, не было чувства досады. Однако следует учитывать, что затраты к поиску фильма были приложены минимальные. Советский фильм я тоже в принципе могу найти, но не буду даже начинать этого процесса, хотя охотно верю Вам, что он глубже английского.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 03.12.2005, 17:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
Да нет, я не к тому, что все бросать и бежать искать наш фильм, просто интересно мне стало, как же оно у Моэма. Неужели это наши придумали линию про "жизнь - театр", у Моэма она есть? Или только любовь-морковь?
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 03.12.2005, 20:50
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Про жизнь - театр если вдуматься, то было, но не так ярко выраженно, как у Шекспира (totus mundus agit histrionem). Любовь-морковь у Моэма очень важная линия; еще одна важная, которой в филме не нашлось места - финансовая составляющая. В фильме показан вполне себе самодостаточный на поверхностный взгляд молодой американец (национальная принадлежность уже подразумевает некоторую успешность). Молодой человек в книге действительно жиголо и очень этим мучится, и Джулия его, бывает, тыкает в сердцах, как щенка в это, сразу же раскаиваясь - в фильме эпизод этот сохранен, однако показан очень легко, поверхностно, без всяких мучений. Т.е. на мой взгляд линия "жизнь - театр" выделена не в соответствии с замыслом Моэма.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 07:15.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX