#2371
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
|
Помогите, пожалуйста, перевести:
Maison de la pédagogie Лучше будет "дом педагогии" или "педагогический дом" или другой вариант ? Спасибо! |
![]() |
|
#2373
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
|
svinka, спасибо огромное!
|
![]() |
|
#2374
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я бы перевела ordinateurs, слово calculateur во Франции теперь уже употребляется в значении "хитрый, расчетливый"
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#2375
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#2376
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Если в теме военные переводчики ?
Чему соответстует чин "капитан милиции " во Франции ? заранее спасибо
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#2377
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.04.2010
Сообщения: 30
|
Ни в коем случае не хотел поставить под сомнение вашу компетентность. |
|
![]() |
|
#2378
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.04.2010
Сообщения: 30
|
Capitaine de police? Идет после лейтенанта как и у нас http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_...e_%28France%29 Хотя grades у них что-то маловато... пардон за поспешный ответ. http://fr.wikipedia.org/wiki/Officie...e_%28France%29 |
|
![]() |
|
#2380
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Я так понимаю, речь идет об однолетних растениях (plantes non vivaces), то есть выросло, отцвело и померло...
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#2382
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2009
Откуда: Toulouse
Сообщения: 579
|
наверное, с биркой что- то не так.
существует классификация растений по циклам (как выше объяснили) plante annuelle — однолетнее растение plante bisannuelle - 2 летнее растение plantes vivaces -живут несколько лет либо означает, что не размножается и не зимует как многолетник (сбрасывание листьев, увядание и т п). другими словами, все метамарфозы которые случаются в природе с многолетними растниями, вашему питомцу не грозят ![]() |
![]() |
|
#2383
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.022
|
Помогите, пожалуйста, перевести заключение сканирования головного мозга (медицинская терминология). Получили результат, очень переживаем. Заранее спасибо!
Crane: Absence de lesion de type vasculaire ischemique ou hemorragique. Les differentes structures sous et sus tentorielles sont en place. A noter une atrophie cortico sous corticale sus tentorielle relativement marquee en regard de l'age de la patiente. A noter egalement une image lacunaire ovoide d'environ 2 cm de densite liquidienne semblant reliee a l'etage posterieur gauche des citernes de la base: image de tonalite kystique? A soummettre a un avis specialise.
__________________
С уважением, Lana. Ожидание праздника лучше самого праздника... |
![]() |
|
#2389
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
помогите, пожалуйста, по-человечески перевести en deçà de и au delà de на примере конкр.предложения, каждый раз на них спотыкаюсь!
![]() En deçà de l'âge œdipien, sa technique du jeu proposé à l'enfant a permis à M. Klein de décrire les racines précoces de la formation du Surmoi. Au-delà de la période de latence, davantage de précisions sont encore nécessaires.
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
![]() |
|
#2390
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я бы сказала: A quoi elle ressemble?
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
||
![]() |
|
#2393
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
![]() |
Прежде всего - с такими вопросами лучше обращаться в раздел "Медицина и здоровье", там есть тема "Медицинское справочное бюро" Непосредственно перевод : Ишемических или геморагических нарушений не обнаружено (то есть нет ни кровоизлияния, ни инсульта). Все основные структуры мозга на месте ( то есть смещений нет) Наблюдается атрофия коры и подкоркового вещества головного мозга , соответствыющая возрасту пациента. И наблюдается лакуна размером приблизительно 2 сантиметра с жидкостным содержимым в задне-левом отделе цистерн мозга(совершенно непрофессиональное описание ) , скорее всего её содержимое - жидкостное (кистическое , а киста - это мешок, наполненный жидкостью) И это ещё врач пишет под знаком вопроса ? Да опытному радиологу на глаз видно, что это ? - кистическое образование ( жидкостное) или что-либо другое , а неопытному достаточно уметь пользоваться компъютерной программой для описания снимков - там есть функция измерения плотности - и тут же можно выяснить , что это за жидкостное образование - киста, плевральный или перикардиальный выпот, кровь, моча , гной ...? Последняя фраза заключения - согласовать с врачом -специалистом. Я случайно в этот раздел зашла, если есть вопросы по медицинскому переводу - идите в раздел "Здоровье". Очень плохое описание, ![]() |
|
![]() |
|
#2394
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.022
|
Roksanne, спасибо большое за вашу помощь!
Roksanne пишет: Очень плохое описание, врач, его писавший - "слышaл звон , да не знает , где он." Как поняли, здесь многое на таком уровне, к сожалению ( хотя вроде большой госпиталь..). Сегодня идем к терапевту, а уж куда и когда направит..., к какому специалисту.. еще раз - огромное спасибо за перевод и комментарии, все учтем!
__________________
С уважением, Lana. Ожидание праздника лучше самого праздника... |
![]() |
|
#2395
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Добрый день, нужно перевести фразу в украинском паспорте, я-то перевела, но не знаю, такой ли официальный перевод.
Может кто подскажет? Merci. Au nom de l'Ukraine, le Ministre des Affaires étrangères de l'Ukraine appelle toute personne concernée à faciliter par tous les moyens possibles le voyage du titulaire de ce passeport et lui fournir l'aide et la protection nécessaires.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#2396
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Что такое pâton?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
![]() |
|
#2397
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
pâton
m 1) месиво из теста (для птиц) 2) раскатанное тесто в форме хлеба (перед посадкой в печь); тестовая заготовка http://lingvo.abbyyonline.com/ru/fr-ru/p%C3%A2ton подходит по контексту? |
![]() |
|
#2398
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Второе подходит!
Спасибо!!!
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
![]() |
|
#2399
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 95
|
Добрый вечер!
Подскажите, допустимо ли использовать такое выражение в письме: Merci bien pour Votre travail important! |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |