Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.07.2010, 13:01
Мэтр
 
Аватара для victoria74
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
Посмотреть сообщениеGalinkka пишет:
подскажите пожалуйста как перевести на французский "подготовка, переподготовка и повышение квалификации кадров" заранее огромное спасибо)))
la préparation et le perfectionnement du personnel
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя!
http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif
victoria74 вне форумов  
  #2
Старое 01.07.2010, 22:11
Мэтр
 
Аватара для Galinkka
 
Дата рег-ции: 25.10.2007
Откуда: France
Сообщения: 822
victoria74, спасибо
__________________
sois réaliste demande l'impossible!
Galinkka вне форумов  
  #3
Старое 30.06.2010, 13:40
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Всем Добрый день!

Нужна небольшая помощь. Я собираюсь во Францию и ищу жилье. Так вот, посмотрите на письмо , которое я отсылаю владельцам квартир. Если что - исправьте.
Аксаны не ставлю,простите.



Bonjour,
Je m'appelle Fedor , je suis etudiant et je suis en recherche de logement pour juillet-aout-septembre.
Je voudrais louer votre studio. Est-ce que c'est possible?



Merci en avance.


Cordialement,
Fedor
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #4
Старое 01.07.2010, 11:28
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеAlekseen пишет:
Je voudrais louer votre studio. Est-ce que c'est possible?
Я бы написала - est-ce que votre studio est disponible pour juillet-aout-septembre, но в целом, думаю, что ничего фатального.
anouka вне форумов  
  #5
Старое 01.07.2010, 22:17
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеAlekseen пишет:
je suis etudiant et je suis en recherche de logement pour juillet-aout-septembre
Извините, что не в тему, но небольшой совет: если вы ищете жилье не среди объявлений краткосрочной аренды, а на обычных сайтах, то НЕ говорите владельцам / агентствам, что хотите снимать только на 3 месяца. Они всегда предпочтут кого-то, кто будет снимать жилье минимум год...

Лучше пишите à partir de + дата.

А в остальном по тексту все нормально, главное, что вас поймут.
piumosa вне форумов  
  #6
Старое 02.07.2010, 14:27
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Извините, что не в тему, но небольшой совет: если вы ищете жилье не среди объявлений краткосрочной аренды, а на обычных сайтах, то НЕ говорите владельцам / агентствам, что хотите снимать только на 3 месяца. Они всегда предпочтут кого-то, кто будет снимать жилье минимум год...

Лучше пишите à partir de + дата.

А в остальном по тексту все нормально, главное, что вас поймут.

Да,не знал. Спасибо.
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #7
Старое 01.07.2010, 20:02
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Очень нужно сказать это по-французски:

Я очень люблю этого художника. Для меня его картины это поэзия духа, материализованная посредством живописи. Он очень тонко чувствовал людей, если судить по его картинам.
Я люблю другую экранизация про него, более раннюю, т.к. современная слишком похожа на какой-то блокбастер.
Кстати эта песня имеет какое-то отношение к фильму???
La violette вне форумов  
  #8
Старое 01.07.2010, 20:43
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
La violette, J'aime beaucoup cet artiste. Pour moi ses tableaux sont la poésie de l'esprit, matérialisée par la peinture. Il a compris bien les gens, si on juge d'après ses tableaux.

J'aime l'autre adaptation à l'écran de lui, plus jeune, parce que l'adaptation moderne trop ressemble à un "blockbuster". À propos, qu'est-ce que cette chanson a rapport à ce film?
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #9
Старое 01.07.2010, 20:58
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
позвольте вас поправить:
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
J'aime beaucoup cet artiste. Pour moi ses tableaux sont la poésie de l'esprit, matérialisée/incarnée dans la peinture. Il sentait vraiment la nature humaine, à en juger par ses tableaux.

J'aime une autre adaptation à l'écran consacrée à cet artiste, plus ancienne, parce que l'adaptation moderne ressemble trop à un "blockbuster". D'ailleurs, est-ce que cette chanson a un rapport à ce film?
За точность всего не ручаюсь, исправила самые явные ошибки
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #10
Старое 01.07.2010, 21:15
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Rrroso4ka, большое спасибо за поправки.
Я не профессионал, во Франции не живу, учу язык совершенно самостоятельно и без чьей-либо помощи, поэтому есть ошибки и, к сожалению, немалые.
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #11
Старое 02.07.2010, 13:51
Новосёл
 
Аватара для catarina
 
Дата рег-ции: 01.07.2010
Откуда: minsk
Сообщения: 1
Нужно перевести:

Обернись, любовь рядом...

Подскажите, пожалуйста, как правильно?
catarina вне форумов  
  #12
Старое 03.07.2010, 12:11
Мэтр
 
Аватара для victoria74
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
Посмотреть сообщениеcatarina пишет:
catarina
Tournez-vous, l'amour est près de vous (l'amour est à côté)
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя!
http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif
victoria74 вне форумов  
  #13
Старое 02.07.2010, 13:57
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Цитата:
Il sentait vraiment la nature humaine, à en juger par ses tableaux.
Лучше сказать "Il connaissait bien la nature humaine..."
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #14
Старое 03.07.2010, 19:47
Мэтр
 
Аватара для Stroka
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
люди, что такое "mettre sous cloche"? что-то типа "держать под колпаком"?
Stroka вне форумов  
  #15
Старое 03.07.2010, 20:23
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Stroka,
Нужен контекст! Это может быть, например, защищать, изолировать, баловать, изнеживать, держать в защитном коконе... и т.д.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #16
Старое 03.07.2010, 20:25
Мэтр
 
Аватара для Stroka
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Stroka,
Нужен контекст! Это может быть, например, защищать, изолировать, баловать, изнеживать, держать в защитном коконе... и т.д.
контекст такой: "это такой суперский человек! его надо....этим самым клошем"...
Stroka вне форумов  
  #17
Старое 03.07.2010, 20:35
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Stroka, если необыкновенный, такой суперский человек, то, может под стекло и в музей ... или - такой суперский человек, что надо всячески оберегать и создавать особые условия...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #18
Старое 03.07.2010, 21:00
Мэтр
 
Аватара для Stroka
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
svinka, ок, спасибо, будем считать, что оберегать
Stroka вне форумов  
  #19
Старое 04.07.2010, 22:27
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
и еще bryon
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #20
Старое 06.07.2010, 17:52
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Как перевести c'est le fait qu'il opèrent sur les réprésentations
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #21
Старое 06.07.2010, 18:31
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Как перевести c'est le fait qu'il opèrent sur les réprésentations
Наверное, как минимум ils opèrent, а можно всю фразу или контекст плизз.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #22
Старое 06.07.2010, 22:21
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Как перевести c'est le fait qu'il opèrent sur les réprésentations
Вашу фразу очень сложно перевести без контекста.

Что-то вроде:
"Дело в том, что они работают/оперируют через/посредством представительства"
либо может иметься в виду то, что "они работают не непосредстенно на каком-то объекте, а на его воспроизведенном варианте".

Могут быть и другие варианты перевода.
piumosa вне форумов  
  #23
Старое 07.07.2010, 00:43
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
On utilise aussi souvent à se propos le terme de "traitement(s)" : ce qui définit les traitements, c'est le fait qu'il opèrent sur les représentations: construction de représentations, transformation, encrichissement de représentations, stockage de représentations.

вот полная фраза вроде без ошибок
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #24
Старое 07.07.2010, 11:29
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Alena_Minsk, что в Вашем контексте обозначает слово représentations? Очень сложно переводить, не зная контекста этого слова (а значений у него слишком много)

Образы?
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #25
Старое 07.07.2010, 14:08
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
vrubelru, да, скорее всего образы будет более подходящее значение-перевод.
Но меня даже не représentation интересует, а opérent как перевести.
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #26
Старое 07.07.2010, 16:05     Последний раз редактировалось sonnisse; 07.07.2010 в 16:49..
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
а opèrent как перевести.
Alena_Minsk, в контексте предмета я бы перевела как "оказывают влияние".
sonnisse вне форумов  
  #27
Старое 09.07.2010, 13:36
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
c'est le fait qu'il opèrent sur les réprésentations
По-моему, тут ошибка... А какой контекст?
anouka вне форумов  
  #28
Старое 09.07.2010, 13:41
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
ой, комп подзавис, опоздала с ответом
anouka вне форумов  
  #29
Старое 06.07.2010, 19:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Неваляшка
 
Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
подскажите как знак @ называется по-французски?
Неваляшка вне форумов  
  #30
Старое 06.07.2010, 19:37
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
Знак @
Nathaniel вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 20:53.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX