|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
![]() |
qoo pouf du vent - порыв ветра
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя! http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
![]() |
Oksy75 qoo это имя барышни что задала вопрос
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя! http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
|
Помогите, пожалуйста, понять, о чем идет речь в счете за электроэнергию!
Нам пришел Releve de compte - выписка с счета, то, что мы оплатили и что должны. В колонке "Designation debit" написаны слова acompte и decompte. Особенно интересует, что в данном случае значит decompte? |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
![]() |
anouka acompte - аванс или очередной взнос
decompte - ликвидация счета
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя! http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
|
Я вроде разобралась, может, еще кому пригодится.
Acompte в счетах за электроэнергию - это вид счета, где выставляется в оплату усредненная сумма, основанная на количестве потребляемой вами в прошлом электроэнергии, сделано для удобства клиента, если он хочет платить частями, а не сразу в конце года. Decompte - это реальный счет, основанный на показаниях счетчика. По крайней мере, в Швейцарии так. |
![]() |
|
#9
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Hutte de chasse - охотничий шалаш. Тип охоты - охота из шалаша: http://nova.rambler.ru/srch?query=%D...82%D0%BE%D0%BA
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
MarIvanna, уточните, какую сказку Вы ищите ?
Peau d'âne (conte) Version modernisée - http://fr.wikisource.org/wiki/Peau_d%E2%80%99%C3%A2ne Peau d'âne (для детей) - http://www.jedessine.com/c_90/lectur...ult/peau-d-ane http://fr.wikipedia.org/wiki/Peau_d'%C3%A2ne_(conte)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#12
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 27.03.2010
Откуда: Hérault
Сообщения: 116
|
Я занимаюсь на курсах французского. В учебнике есть сказка ''Золушка'' после которой есть дополнительные вопросы. Один из вопросов о том, какую сказку вы знаете на подобие этой.
Так что что ищю- не знаю. За ссылки спасибо огромное. Пойду изучать. |
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
MarIvanna, тогда может быть Peau d'âne и подойдет -
http://fr.wikipedia.org/wiki/Peau_d'%C3%A2ne_(conte) "... Quand elle fit la galette, elle laissa tomber sa bague dans la pâte. Le prince demanda immédiatement que toute les femmes et demoiselles du pays viennent essayer la bague. Aucune n'avait le doigt qui rentrait! Alors ils firent venir Peau d'âne. Le prince l'épousa..."
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 13.06.2010
Сообщения: 1
|
Помогите пожалуйста перевести стихотворный текст на французский.
Стихотворность сохранять не нужно, нужна лишь смысловая точность. Текст изначально на английском, я сделал перевод на русский. Чтобы не захламлять тему объемными сообщениями, прилагаю ссылку на текст: http://slil.ru/29323446 Кто откликнется, скиньте пожалуйста французский текст в почту: equals@mail.ru. Буду очень благодарен. |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
![]() |
Леди
выезды на турниры по футболу с командой - les voyages à des tournois de football avec l'équipe выезды на сборы - les rencontres sportives
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя! http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif |
![]() |
|
#20
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2009
Сообщения: 317
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
![]() |
Леди не за что. удачи
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя! http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.06.2010
Сообщения: 12
|
Не понятно зачем de в этой фразе:
les jeunes avaient parfois de ces accoutrements Сейчас я перевожу ее как: у молодежи иногда были такие нелепые наряды. И второе: il ne pouvait pas lui en vouloir. Он не мог ей\ему этого пожелать? Помогите разобраться! |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |