|
#2
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.07.2008
Откуда: Gironde
Сообщения: 16
|
В переводе моего диплома значится mémoire d'etude et de recherche. Я что-то засомневалась.. мне нужно указать в одном досье название своей дипломной работы и я задаюсь вопросом, имею ли право употребить "местный"
![]() |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.186
|
Andrewww, Да, ход мысли правильный! В русском есть притяжательные местоимения его и своего, поэтому lui кажется лишним словом. Но если его убрать из французской версии, непонятно - враг Атоса или д'Артаньяна:
Athos..... de crainte que d'Artagnan ne tuât son ennemi... "Атос, от страха, что д'Артаньян убьёт (сво)его противника..."
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
Уважаемые!! Возникла дилемма: КАК скзать - я помогаю сетсре готовить обед -
а)j'aide mа soeur de preparer le diner б)j'aide mа soeur a preparer le diner?? Кто как говорит.... |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.740
|
marmelado4ka,
aider quelqu'un à faire quelque chose - j'aide mа soeur à préparer le dîner
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
Спасибо, Свет, Свинка
![]() |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
marmelado4ka,
А почему дилемма? Для меня после глагола aider однозначно предлог à. Правило как выучили в универе... Второй вариант не встречала. Гугл конечно не показатель, но иногда помогает сориентироваться. Так вот, я в нем с предлогом de не нашла. |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 18.01.2006
Сообщения: 96
|
Добрый день! Помогите пожалуйста не с переводом, а с транслитерацией: как лучше передать на письме фамилию Fontang? Наверное Фонтан?
И ещё - правильно ли я перевёл предложение: "Outre votre entraîneur, votre equipe se compose d'un ostéopathe, deux kinés, deux préparateurs physiques et un préparateur mantal." "Кроме вашего тренера, ваша команда состоит из остеопата, двух kinés (возможно, это массажисты?), двух специалистов по физической подготовке и одного психолога." |
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Artiom, если это Вам поможет перевести kiné, то
La masso-kinésithérapie est l'application d'exercices basés sur des principes scientifiques adaptés au renforcement musculaire, à l'endurance et à la mobilité de personnes ayant des limitations fonctionnelles avec un besoin prolongé de conditionnement physique. En France le titre de masso-kinésithérapeute est réservé au personnes ayant obtenu un Diplôme d'État en la matière – inscrite dans le livre III du Code de Santé Publique – et exerçant cette profession paramédicale. Elle concerne principalement la rééducation fonctionnelle par le mouvement et le massage.
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
кинезитерапевт
Кинезитерапевт Это реабилитолог, массажист, специалист по лечебной гимнастике в одном лице. Т.е. - это человек, который знает как помочь организму преодолеть заболевание, которое привело к двигательным расстройствам, используя определенные физические упражнения http://www.ncmed.ru/words1.php?id_w=139
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#21
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
|
...et ils ont oublié la haine particulière pour la haine de corps (из "мушкетеров"). К сожалению частенько не "догоняю" использование артиклей в некоторых ситуациях. В данном случае почему de? Перевести можно так: ... и они позабыли вражду между собой, которая уступила место вражде между корпусами (полками).
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
|
veselka, спасибо. Но вот мне нужно прилгательное добавить к ним, какое-нибудь, чтобы описать. Яркие? Красочные?
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать. Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь. |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.740
|
la nuit,
beaux effets speciaux , effets spéciaux captivants, effets spéciaux époustouflants, effets spéciaux fantastiques, effets spéciaux impressionnants...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
|
svinka, спасибо огромное. У меня последний вопрос по этой теме сегодня - beaux effets - произносить со слиянием? Также как и beaux arts ?
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать. Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь. |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
У меня вопрос к "экономистам". Может, кто-нибудь знает, как звучат по по-французски эти страшные слова:
- реструктурировать (фраза : "компания уговорила кредиторов реструктурировать сумму долга), реструктуризация займов - хедж-фонд - ставка - - займ - опцион на продажу И еще, как перевести на французский Сбербанк, Газпромбанк и Пробизнесбанк? Я думаю, так их и оставить, только транслитерировать. |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
Je sais que j'aurais pu écrire avant...
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |