Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 13.07.2004, 22:21
Мэтр
 
Аватара для marykar
 
Дата рег-ции: 15.11.2002
Сообщения: 10.439
Iri77 пишет:
Да, как я поняла, здесь не о малограмотности шла речь,
Совсем даже не о малограмотности. Ну вот, например, А.М. Горький какие университеты оканчивал? А языком владел, по-моему, очень даже неплохо. Есть и обратных примеров много.
marykar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #62
Старое 13.07.2004, 22:39
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Katja пишет:
Конечно, иногда получаются немного по-французски, синтаксически.
Это нормально. Как раз стремление строить фразы по "привычному" методу и говорить кальками - это признак сильной интегрированности в чужом языке :-)

nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #63
Старое 13.07.2004, 22:41
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Skif пишет:
тем более что в них оч. большая доля истины (это насчет инженегров)
знаю-знаю, поэтому мне понравилось, беру на вооружение с Вашего позволения.
Это опечатка была или нет? По раскладке клавиатуры предположение вынесла.
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #64
Старое 13.07.2004, 22:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.12.2003
Откуда: IDF, France
Сообщения: 1.004
maroucha, отрадно что не только я веселюсь над собственными шутками тем более что в них оч. большая доля истины (это насчет инженегров)

Skif вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #65
Старое 14.07.2004, 00:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.12.2003
Откуда: IDF, France
Сообщения: 1.004
maroucha, нет это не очепятка, это устоявшийся термин для черновой, нудной и бестолковой, но все еще "интелектуальной" работы. Мне кажется что в определенном смысле инже-негра можно сравнить с переводчиком, и вроде головой работаешь и квалификация нужна, но до того нудно. Вобщем не люблю я такую работу (уже неделю, как приходится именно ею заниматься )
Ну а насчет вооружения, какие вопросы (хоть я в душе и пацифист ) Только в Штатах поосторожней с этим термином, политкорректней будет сказать : инже-афро-американец
Skif вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #66
Старое 14.07.2004, 13:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
Nel пишет:
Как раз стремление строить фразы по "привычному" методу и говорить кальками - это признак сильной интегрированности в чужом языке :-)
Согласна, только я бы добавила невольное стремление, ведь никто не делает это осознанно. Оксюморон получился.

Noizouille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #67
Старое 14.07.2004, 13:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Katja пишет:
у меня наоборот улучшилась русская речь, именно из-за более интенсивного общения и письменного выражения на французском, стала более внимательно относиться к выбору слов, к составлению фраз. Конечно, иногда получаются немного по-французски, синтаксически.
Мне вот это высказывание наиболее близко и понятно.

В остальном для меня довольно много путаницы и, в некоторых случаях, всё же ошибочной интерпретации.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #68
Старое 14.07.2004, 13:49
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Noizouille пишет:
Согласна, только я бы добавила невольное стремление, ведь никто не делает это осознанно. Оксюморон получился.
Точно :-) У меня эта проблема связана с немецким, кстати - вероятно, потому что я его до сих пор серьезно доучиваю. Из-за совершенно другой и для нас неестественной структуры построения фразы получается эффект и для родного языка. Довольно интересно, что во французском такого не было.. Возможно, потому что его изучение было интенсивным, но все же растянутым на годы школы и универе..
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #69
Старое 14.07.2004, 13:50
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Яна пишет:
В остальном для меня довольно много путаницы и, в некоторых случаях, всё же ошибочной интерпретации.
Яна, так вы выскажите свое развернутое мнение для того, чтобы была понятна именно ваша позиция.
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #70
Старое 14.07.2004, 14:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
Iri77 пишет:
Да, как я поняла, здесь не о малограмотности шла речь, а, как правильно отметила Неля, о лингвистических способностях человека, кстати, словарный запас которого может быть большим, но не хватает таланта вынуть нужное слово из "закоулков памяти", ну и  правильно воспользоваться.
Короче, возвращаемся к тому, что я написала прежде, чем разгорелась эта дискуссия о малограмотности, а именно:
Noizouille пишет:
Это скорее связано с какими-то психическими особенностями людей, ИМХО. Поэтому не стоит их судить так строго.
Причин вообще может быть несколько: усталость (как пишет Нелла), погружённость в изучение нового языка и большой объём работы (как у Мышонка), проблемы с памятью, лигвистические способности (которые сами по себе неоднородны – можно прекрасно запоминать слова, но так и не научиться говорить на языке свободно) и т.д. Но кокетством и выпендрежом здесь и не пахнет.

Princessa пишет:
А вот когда через год-два жизни в другой стране начинают про самые распространенные и употребляемые слова говорить "ах, как же это по-русски", это действительно ненатурально и смешно.
Я всегда с большей симпатией отношусь к тем, кто, извиняясь говорит: «Ой, как же это будет по-русски?», и подыскивает нужное слово, чем к тем, кто жалуется мне на «метрессу» своего ребёнка, записывается на «стаж», живёт в таком-то «арондисмо», спрашивает, есть ли у меня «тикеты» на метро и т.д. и т.п.

Noizouille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #71
Старое 14.07.2004, 14:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
Яна --- 12:49 - 14 Июля, 2004 пишет:
Katja пишет:
у меня наоборот улучшилась русская речь, именно из-за более интенсивного общения и письменного выражения на французском, стала более внимательно относиться к выбору слов, к составлению фраз. Конечно, иногда получаются немного по-французски, синтаксически.
Мне вот это высказывание наиболее близко и понятно.
Присоединяю свой голос. Как говорил Тургенев: "Близкого человека только тогда и поймёшь вполне, когда с ним расстанешься". С небольшой натяжкой это можно сказать и о родном языке. Я, например, лучше стала понимать некоторые вещи в русском языке именно благодаря французскому.
Noizouille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #72
Старое 14.07.2004, 14:14
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Noizouille пишет:
Я всегда с большей симпатией отношусь к тем, кто, извиняясь говорит: «Ой, как же это будет по-русски?», и подыскивает нужное слово, чем к тем, кто жалуется мне на «метрессу» своего ребёнка, записывается на «стаж», живёт в таком-то «арондисмо», спрашивает, есть ли у меня «тикеты» на метро и т.д. и т.п.
Взаимно :-) Кстати, Noizouille, мы хотим создать словарь "первой помощи" в русском языке для наших мигрантов для того, чтобы им все же было легче искать аналоги в новой языковой среде. Загляните в Совет старейшин - присоединяйтесь!
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #73
Старое 14.07.2004, 19:40
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Katja
 
Дата рег-ции: 03.04.2002
Откуда: France
Сообщения: 288
Яна пишет:
Мне вот это высказывание наиболее близко и понятно.
Noizouille пишет:
Я, например, лучше стала понимать некоторые вещи в русском языке именно благодаря французскому.
Похоже, что это от того, что мы интересуемся языком и работаем в лингвистике.

Katja вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #74
Старое 15.07.2004, 05:56
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
Katja пишет:
Похоже, что это от того, что мы интересуемся языком и работаем в лингвистике.

Katja, вы преподаете во Французском университете? Занимаетесь научными исследованиями в языкознании?

Noizouille пишет:
, например, лучше стала понимать некоторые вещи в русском языке именно благодаря французскому.
Вы не могли бы привести какой нибудь пример, это правда интересно.

nel пишет:
Скорее нетренированная.. Что тоже можно изменить.
очень хорошо тренируется память, например, когда выходишь "на поля" для маркетинговых исследований. Нужно удержать за день и донести до компа более 30 наименований в духе KV-29LS60E с ценами. Записывать нельзя (продавцы сразу поймут, что конкуренты выспрашивают), только в оперативную память. Сначало "потеешь" и теряешь калории, а потом ничего, привыкается.
Я могу вспомнить на работе номер груза, отправленного месяцы назад и не могу вспомнить, куда положила пульт от телевизора ... хотя у меня с мужем есть подозрения, что квартира "ест" предметы. Стиральная машина точно жрет мужнины носки, засовываешь два, достаешь один


Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #75
Старое 15.07.2004, 11:34     Последний раз редактировалось Skif; 15.07.2004 в 11:36..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.12.2003
Откуда: IDF, France
Сообщения: 1.004
Ну раз уж тут все лингвисты , то уместно было бы напомнить что проблема офранцузивания русского языка не нова. Правда в 19 в. она стояла перед "внутренней" иммиграцией, если можно так выразиться, т.е. перед дворянством.

"Гравер", "АДСЛ", "гаражист" (резак, выделенка, автодиллер (!!!))

- Читатель я винюсь пред вами,
  Что уж и так мой бедный слог,
  Пестреть гораздо б меньше мог
  Иноплеменными словами,
  Но … панталоны, фрак, жилет –
  Всех этих слов на русском нет…

А ведь можно было бы сказать : штаны, кафтан для бала (бал, правда, тоже французское слово), безрукавка.

"Как это будет по русски?"
- Шишков, прости, не знаю как перевести…

Откройте "Евгения Онегина" и вы непременно найдете синтаксические кальки с французского.
Одним словом, выпендрежник был Александр Сергеевич, что ни говори

Впрочем и простой народ тоже не стеснялся заимствований из французского : замечательный пример слово шантрапа.

Конечно наши с вами ронпуа, насиональ и ауторут, никогда не станут нормами руского языка, но с учетом того что некоторые современные русские писатели живут именно во Франции, как знать...  

Skif вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #76
Старое 15.07.2004, 12:19     Последний раз редактировалось Яна; 15.07.2004 в 15:51..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Skif пишет:
Впрочем и простой народ тоже не стеснялся заимствований из французского : замечательный пример слово шантрапа.
Это из той же оперы, что и французское "бистро" - занимательные, но совершенно необоснованные легенды, утверждающие широкие массы русского и французского народа в псевдознании. И Вы, Skif, занимаетесь их распространением? :о)))

Что же касается макаронизмов, у нас была специальная тема:

https://www.infrance.su/cgi-bin/ikon...rum=6&topic=80

Открывая её два с лишним года тому назад, я свято верила, что этот урок для русскоязычных иммигрантов - пройденный. И вот несколько недель назад даже на ИнФрансе с удивлением читала выступления "в защиту и поддержку".

Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #77
Старое 15.07.2004, 13:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.12.2003
Откуда: IDF, France
Сообщения: 1.004
Яна, спасибо за ссылку, оч. интересно было почитать!
Вы говорите пройденный урок , а их (иммигрантов) все прибывает и прибывает
Насчет псевдознаний, каюсь, виноват... дык, ведь за что купил, за то и продаю
Ну хоть с Пушкиным, то я не ошибся, надеюсь?
Skif вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #78
Старое 15.07.2004, 13:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
Офф.

Skif, я, кажется догадываюсь, почему вы "Евгения Онегина" перечитываете
Noizouille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #79
Старое 15.07.2004, 13:55
Мэтр
 
Аватара для maman N
 
Дата рег-ции: 21.05.2004
Откуда: пригород Парижа
Сообщения: 29.302
Автор этой темы, как я из другой темы поняла, родилась за границей и для неё русский - это язык родителей (или одного из них), она сознательно учила русский язык, чтобы говорить на нём с русскими. Поэтому её так задел случай с новоприбывшим в Америку парнем.
У меня был такой случай: одна русская знакомая пришла в гости и я сказала детям, что им наконец-то представится случай поговорить с кем-то по-русски. Так знакомая, которая во Франции обосновалась за полгода до этого, с моими детьми говорила исключительно по-французски, хотя знала она его тогда мягко говоря не блестяще.
__________________
Свободу ищу от железных оков
Тех, что зовутся "житейское счастье"...
maman N вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #80
Старое 15.07.2004, 14:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.12.2003
Откуда: IDF, France
Сообщения: 1.004
Noizouille, да не от хорошей жизни, уж это точно
Иногда ведь и хочется что-нибудь, что можно было бы назвать современной русской литературой почитать, но ведь большинство из доступного дальше 14 страницы просто невозможно читать Ну и с горя начинаешь листать классиков, иногда запоями

А по поводу Онегина, это я совершенно серъезно. Я французский начал учить только здесь, поэтому раньше мне и в голову не приходило что там некоторые фразы построены не совсем по русски, а вот недавно вдруг обратил внимание что это так. На память не могу воспроизвести (нужно что бы текст был перед глазами) но вот если будет время на выходных, я вам цитат надергаю.
Skif вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #81
Старое 15.07.2004, 15:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
Skif пишет:
да не от хорошей жизни, уж это точно
Аh bon... (un peu déçue) а я подумала, что вы готовитесь к ftp://trf.education.gouv.fr/pub/edut...nterne2005.pdf

А ЕО легко найти в Интернете. Например, здесь.

Noizouille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #82
Старое 15.07.2004, 16:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Skif пишет:
Насчет псевдознаний, каюсь, виноват... дык, ведь за что купил, за то и продаю
Это я понимаю, да и все так же... :о)))
Skif пишет:
Вы говорите пройденный урок , а их (иммигрантов) все прибывает и прибывает
Ну, я думала, что прибывают... наученные на чужих ошибках.
К тому же, те примеры - исторические. Но ведь получается парадокс - та первая волна имела все основания всё забыть про Россию, а они язык и русскую культуру сохраняли, это часто в пример приводится (хотя их же современники над некоторыми подсмеиваются за макаронизмы).
А сейчас - от чего отгораживаться, что забывать?

Skif пишет:
Ну хоть с Пушкиным, то я не ошибся, надеюсь?
Насчёт выпендрёжника? Ну, наверняка, хоть немного был. :о)) Был ли выпендрёжником в языке? Не знаю. Он написал роман в стихах. Не было тогда романов в русской литературе, а сам жанр романа считался низким, почти недостойным (у самого Пушкина про это же там же), ну и "западным", потом тогда фпанцузский язык в повседневной русской жизни присутствовал в значительно большей степени, нежели сейчас. даже первый русский роман, "Мёртвые души", ещё не называется романом, "поэмой".
А заимствования и макаронизмы не одно и то же. К моде (панталоны - фпак - жилет) ещё хорошо добавить гастрономию (дореволюционные кулинарные книги - это что-то). Хотя у того же Пушкина "страсбургский пирог" переведён, точно, выпендрёжник, чтоб потом мука школьникам на все времена. :о))

Я Вам хотела сказать на всякий случай, что комментарий Лотмана (который можно читать совершенно отдельно) есть в сети.

Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #83
Старое 15.07.2004, 17:40
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Яна пишет:
Это из той же оперы, что и французское "бистро" - занимательные, но совершенно необоснованные легенды, утверждающие широкие массы русского и французского народа в псевдознании. И Вы, Skif, занимаетесь их распространением? :о)))
Не знаю как Skif, но вот в Париже на Place du Tertre на доме номер 5 (если память не подводит) висит табличка рассказывющая легенду (?) про русских казаков и их "быстро". Все же надеюсь, что не сами казаки ее туда привесили, а французский народ лелеющий эту легенду(?).
Я помню нашу с Вами, Яна, дискуссию по этому поводу
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #84
Старое 15.07.2004, 18:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.12.2003
Откуда: IDF, France
Сообщения: 1.004
Noizouille пишет:
А ЕО легко найти в Интернете. Например, здесь.
Noizouille, спасибо, но вот если бы в интернете еще можно было бы сутки растягивать часов хотя бы до 30, это было бы класс!

Яна пишет:
потом тогда фпанцузский язык в повседневной русской жизни присутствовал в значительно большей степени, нежели сейчас
Яна пишет:
А заимствования и макаронизмы не одно и то же.
И все же, если говорить о начале 19 в., Вам не кажется, Яна, что это почти одно и то же Ведь это потом, уже когда "низкий" роман был признан классикой, и макаронизмы превратились в заимствования, или я не прав?
Skif вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #85
Старое 15.07.2004, 18:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.12.2003
Откуда: IDF, France
Сообщения: 1.004
Яна пишет:
А сейчас - от чего отгораживаться, что забывать?
Да думаю никто тут не пытается отгородиться, просто в процессе погружения неизбежно возникают такие затыки
Skif вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #86
Старое 15.07.2004, 18:46
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Katja
 
Дата рег-ции: 03.04.2002
Откуда: France
Сообщения: 288
Iri77 пишет:
Katja, вы преподаете во Французском университете? Занимаетесь научными исследованиями в языкознании?
Ещё нет. Учусь.
Katja вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #87
Старое 16.07.2004, 11:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
maroucha --- 16:40 - 15 Июля, 2004 пишет:
Яна пишет:
Это из той же оперы, что и французское "бистро" - занимательные, но совершенно необоснованные легенды, утверждающие широкие массы русского и французского народа в псевдознании. И Вы, Skif, занимаетесь их распространением? :о)))
Не знаю как Skif, но вот в Париже на Place du Tertre на доме номер 5 (если память не подводит) висит табличка рассказывющая легенду (?) про русских казаков и их "быстро". Все же надеюсь, что не сами казаки ее туда привесили, а французский народ лелеющий эту легенду(?).
Я помню нашу с Вами, Яна, дискуссию по этому поводу
Маруша, я тогда все аргументы привела и прилежно процитировала библиографические ссылки (в которые табличка не входит, но про которую там упоминали), по второму кругу не пойду, да это и легко самим найти, кому надо. :о))

Легенды лелеют, на то они и легенды, но истиной они от этого не становятся.

Skif, конечно, некоторые варваризмы и даже макаронизмы и входят в язык. Слова ведь входят в язык не по указу правительства или автора словаря, а потому что их активно употребляет всё большее количества народа. В некоторых случаях это необходимо, иногда излишне, относиться к этому можно по-разному. Но это - про русский язык в России. Тут же в основном шла речь про русский язык у русских иммигрантов здесь. Я всё же остаюсь при мнении. что в большинстве случаев эти макаронизмы выглядят как мусор, конечно, иногда нет аналога, иногда действительно не знаешь, как перевести, но во многих случаях - от лени или, хуже, от безразличия.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #88
Старое 16.07.2004, 13:48
Мэтр
 
Аватара для maman N
 
Дата рег-ции: 21.05.2004
Откуда: пригород Парижа
Сообщения: 29.302
Если посмотреть интернет, чисто русские сайты и российское телевидение, то там же сплошь и рядом иностарнные слова и даже нередко латиницей написаны. Так уж, если они там " не напрягаются", чтобы не только русские соответствия найти, но хотя бы кирилицей написать, то, что говорить о тех, кто давно оттуда уехал.
А те русские, что живут в разных странах, если привыкнут говорить с иностранными словами, через некоторое время между собой общаься не смогут, не поймут друг друга.
maman N вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #89
Старое 16.07.2004, 14:37
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
Skif пишет:
Ну раз уж тут все лингвисты
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #90
Старое 16.07.2004, 15:14     Последний раз редактировалось Iri77; 16.07.2004 в 18:54..
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
Katja пишет:
Ещё нет. Учусь
А как вы работаете в лингвистике? Наверное диссертацию пишите и посылаете ваши статьи с заявкой на участие в научных конференциях по языкознанию?  


что то Noizouille не отвечает, что нового, благодаря французскому, открылось для нее в русском языке

Девочки, давайте писать без излишнего самолюбования, ок?  А то от сладких речей изжога может начаться
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ищу русских в Стране Басков tebenso Встречи-тусовки во Франции и России 571 27.10.2022 17:54
Автобусом проехать по стране ElenaSofia Транспорт и таможенные правила 1 16.02.2009 12:23
Бомбы в Стране Басков Sloss Вопросы и ответы туристов 2 12.08.2008 11:26
В стране невыученных уроков Maina Улыбнись! 0 22.03.2008 14:24


Часовой пояс GMT +2, время: 19:06.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX