#31
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#32
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
и еще ..моя мысль о том что сначала нужно сделать перевод в россии а потом доперевести во франции...тож верна....
|
|
![]() |
|
#33
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
||
![]() |
|
#34
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
||
![]() |
|
#35
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
нет, не верна. я уже написала-префектура не согласна еа двух переводчикав в одном докумекте, увы, это твк. Ну а нам переводчика просто любезность сделала. Некоторые документы принимают только от местного переводчика. В нашей- это права. Для некоторых документов, как я писала- нужен "свежий" перевод. Если здесь вам переводчик его уже раньше делал, то, естественно, "обновление" дешевле.
|
|
![]() |
|
#36
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
а вы сначала поинтересуйтесь- на какие именно документыи с каких языков.и в течении какого времени перевод делается. Не рекламу их- а конкретно свои бумаги принесите. а потом почитайте их перевод ( это, как правило, электронный перевод, здесь его точно никто и читать не будет ) Таких цен и в провинции давно уже нет для серьезных бумаг. .
|
|
![]() |
|
#37
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#38
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
||
![]() |
|
#39
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.559
|
bzugu,
Апостиль никто не отменял. В префектуре обычно требуют - оригинал + апостиль + перевод присяжного переводчика Возможный вариант - нотариально заверенная копия + апостиль + перевод присяжного переводчика Перевод присяжных переводчиков заверять никакими апостилями уже не нужно. А Ваша контора предлагает - нотариально заверенная копия + перевод + апостиль? Что конкретно по Вашей схеме заверяет апостиль? Подпись нотариуса - переводчика? |
|
![]() |
|
#40
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
||
![]() |
|
#41
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#42
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
||
![]() |
|
#43
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#44
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
||
![]() |
|
#45
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
для этого не нужен апостил, префектура такого никогда и не требует, да и никто не пребует не путайте пожалуйста. Апостиль заверяет подлтнность подписи лица, выдавшего документ, подлинность самого документа и сведений в нем. Например ,на документ с подчисткой вам никожда не поставят апостиль- хоть будет стоять печать "исправленному верить" и подлинная подпись.
|
|
![]() |
|
#46
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.559
|
bzugu,
А зачем вообще пришивать перевод? У меня, например, нет ничего пришитого. ![]() Вернее, есть один - который мне на пл.Восстания перевели, с французского на русский. |
|
![]() |
|
#47
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#48
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
непонятно какой апостьль? Апостиль в России стоит 300 руб, он уже должен стоять на документе ДО перевода- вы его сами ставите. После перевода должно быть нотариальноле заверение. У вас получается 1500 лист с нотариальным заверением? это больше 40 евро. Здесь будет примерно 30 - 35евро + почтовые расходы, если по почне делать. А может и дешевле.
|
|
![]() |
|
#49
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.948
|
Как я уже писала не раз - все зависит КУДА нужен документ. В одном месте и копия проскочит. А на гражданство оригиналы требуют в большинстве префектур. И попробуйте им докажите что не должны требовать. Не примут досье и отдыхай без гражданства. Опять же - кто то может проставит апостиль на оригинал ращз и навсегда. А потом уже не месте делать свежие переводы по мере требования. А кто-то в принципе не может проставить апостиль на оригинал. Nancy, а Вы тоже из Питера? ![]() |
|
![]() |
|
#50
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
правила нотариата российского...если мы говорим о переводе в россии такие правила..если вы переводите во франции то соответственно другие правила..
|
|
![]() |
|
#51
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
||
![]() |
|
#52
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#53
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
||
![]() |
|
#54
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.559
|
bzugu,
Если бы Вы задали вопрос - где перевод дешевле? То, я думаю, многие бы Вам ответили - в России, конечно. Но ведь вопрос задан иначе: где лучше легализовывать документы? ![]() И ответье мне, пожалуйста, про тот апостиль, который за 1500 р. Что конкретно он заверяет? И в конечном итоге - он на русском или с переводом? И что потом во второй раз приносить, если требуется свежий перевод? Тут документы должны быть "не старше 6 месяцев". Опять связываться с конторой в России и ждать, когда письмо придет из России? Мне нужно было "оригинал" свидетельства о рождении не старше 6 месяцев приносить как минимум 3 раза. В двух случаях забрали "оригинал" в виде перевода с печатью переводчика, то есть, сам оригинал на русском языке оставался у меня. В одном случае пришлось сдать сам оригинал плюс свежий перевод... Ptu, Да, я тоже из Питера. ![]() |
|
![]() |
|
#55
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#56
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
||
![]() |
|
#57
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.559
|
||
![]() |
|
#58
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.948
|
bzugu, кашу то Вы эту заварили. А так еще раз пишу - все случаи уже давно описаны в теме Апостиль (уж там столько разных ситуация обсуждалось..). Если нет - то нам можно и конкретные вопросы задавать. Жаль, что Вам не хочется ее читать, а хочется, чтобы кто-то сделал для Вас резюме. Вы задаете неконкретные вопросы и злитесь, что на них отвечают не так. Сами на них отвечаете. Ну что же, удачи.
Тема получилась бестолковая. |
|
![]() |
|
#59
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
не понятно. Вы берете документ без апостиля, ставите на него апостиль, затем переводите документ и апостиль, заверяете все у нотариуса и снова заверяете его подпись апостилем. ? Так? А перевод апостиля последнего есть? распишите все пошагово, пожалуйста.
|
|
![]() |
|
#60
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Как легализовать нахождение во Франции? | kimersen | Административные и юридические вопросы | 27 | 12.06.2009 14:28 |
Что лучше: нищенство без документов или документы, но не легальные? | Passpartu | Административные и юридические вопросы | 1 | 10.12.2008 16:43 |
откуда лучше подавать документы в вуз? | janovich | Учеба во Франции | 4 | 17.09.2007 14:39 |
Куда лучше подавать документы на визу "опэр"? | Sandra | Административные и юридические вопросы | 6 | 13.05.2005 21:49 |
Где лучше срочно перевести документы? В Москве или в Париже? | Azzarga | Административные и юридические вопросы | 4 | 07.03.2005 20:33 |