Цитата:
Quote: from Vishenka on 12:34 - 19 Марта, 2003[br] осмелюсь все же заметить после 2-х дней раздумий, что Академию закрыл не Юстиниан, а его дядя Юстин
|
Мда уж... Только расслабишься за декламированием стихов и тут же атака со стороны знатоков тайн Византийского двора. Надеюсь, что всё-таки Юстиниан... А если и не он, то Модератор, наверное, поправит.
А Йейтс таки голова, пусть и седая. N'est-ce pas?
У меня, собственно, вот ещё какой вопрос ко всем волкам англо-лингвистического профессионализма, т.е. к Золушке, Вишенке, Яне, Нелле и ...: употреблённое Йейтсом "perne in a gyre" - это что? Gyre, наверняка, круг от греческого "гирос" ("gyrate" - крутиться). Что такое "perne" не могу догадаться вовсе. Знаю прилагательное "pernicious" = harmful (e.g. pernicious gossip), но может оно и не связано с "perne". Аny bright ideas?