#2
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
В принципе названия духов, туалетных вод, кремов и пр. не переводятся, а перепечатываются латынью либо транскрибируются кириллицей. Ведь это – фирменные названия, и у них статус – как у товарного знака.
Что касается смысла названия, то его я могу передать описательно. Английское «Must» означает в данном случае «предмет, необходимый современной стильной женщине». Римская цифра II, скорее всего, указывает на то, что это – вторая версия продукта. Ну а Cartier – торговая марка знаменитого ювелирного дома (фирменный бутик находится на rue de la Paix в Париже). С некоторых пор под этой маркой выпускаются не только ювелирные изделия, но также часы, шикарные зажигалки, авторучки и др. предметы отнюдь не первой необходимости:-) PS. Извините за нескромный вопрос, а как произносится ваше имя (или псевдоним)? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помощь с переводом CV (резюме) | k.natalia | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 18 | 21.07.2016 23:37 |
Помогите с переводом | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 25 | 25.07.2007 13:08 |
опять с переводом | Apresto | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 09.11.2003 23:29 |
Помогите с переводом.. | sergiccc | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 19.08.2003 10:33 |
Помогите с переводом | Marmotte | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 20.04.2003 22:01 |