#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
1. Согласна с Нуазуй – если Вам требуется именно точный перевод (для научных, профессиональных, учебных целей, для заработка, наконец), то нужно идти через латинское название, да и этого будет мало, потому что помимо научных названий бывают ещё названия "общепринятые", разговорные, да и просто ошибочные, но широко распространённые... Запишитесь на специализированные форумы или листы обсуждения биологов (ихтиологов) и задайте им вопрос.
2. Если Вам перевод требуется для преодоления комплексов в рыбной лавке, то вопрос из лингвистического превращается в философский. Мне он знаком. И, по-моему, решать его надо иначе. Потому что если Вы хорошо разбираетесь в рыбе, то сами опознаете её на рыбном прилавке, а там и табличка с названием – ответ на вопрос готов. А если Вы не слишком уверенно в рыбном мире ориентируетесь, а просто очень любите рыбу (как я), то сколько ни смотрите в словаре названия до и после похода в магазин – не поможет, да и не запомните всё равно, кроме самых простых, что и раньше знали. Борис прав – это жуткое занятие, перевод названий рыб и рыбных блюд. Как он верно заметил, многих сортов просто не существует – или во Франции или в России -, а одинаковые вроде по названию – имеют разный вкус. Лучше всего пойти эмпирическим путём – пробовать всякую рыбу, запоминать как выглядит и какова на вкус, не стесняться задавать продавцу все-все вопросы (они, сами знаете, это очень любят, да и Вы в конце концов в накладе не останетесь). Ну а уж когда "подружитесь" с рыбой – можете помсотреть название в словаре, тогда точно не забудете. Воспользуюсь примером Бориса. Я хорошо знаю, как выглядет и каков на вкус turbot, умею его готовить, знаю насколько он жирен и костляв. Из ответа Бориса узнала, что он, оказывается, - африканский (или индийский) псеттод . Теперь запомню, но не думаю, что это знание сильно бы мне помогло перед первым походом в магазин или рыбный ресторан. В заключение, позвольте процитировать отрывое из книги Коффа "Comme a la maison", из которого следует, что французские рыбные названия представляют трудность не тьолько для иностранцев. (Может, чуть длинновато, но не поленитесь – прочтите: очень любопытно и на многие вопросы отвечает.) Les poissons sont des personnages bizarres, ils changent de nom comme les escrocs de haut vol changent de passeport. Et pourtant, ils n'ont commis aucun mefait sinon de subir le chauvinisme des pecheurs qui ne veulent pas admettre qu'un poisson de la Manche ou de l'Atlantique, ou inversement. (…) Qu'est-ce qui pousse la plie a preferer s'appeler carrelet, le cabillaud a se changer en morue quand il est sale et eglefin en haddock des qu'on le fume? La lingue est folle, elle se fait appeler julienne. Un caprice. Elle n'a jamais pu dire pourquoi. Le plus cingle de tous les poissons est surement le colin. Pourquoi se faire appeler colin quand on s'appelle merlu d'autant plus que cette transformation d'etat civil n'intervient qu'en region parisienne? Il aurait pu trouver un nom commun pour ses enfants, pas du tout. Le petit du colin est un colinot, alors que celui du merlu est un merluchon. Il y a une frenesie chez le merlu a vouloir changer de nom. A Sete, on le surnomme "pointe bic", en Provence, "gros merlan", "merlouche" ou "bardot". Pas une region de peche ou il ne travestisse son patronyme. Non seulement le merlu change de nom, mais certains poissons lui empruntent le sien; le lieu noir, par exemple, qui trouve plus elegant de se faire appeler colin noir, alors que le merlu, un peu snob, se fait passer pour un saumon blanc, voire meme un eglefin quand il arrive a La Rochelle. A la frontiere espagnole, il s'accorde une sonorite basquaise, "Abadioa". A la moindre possibilite, nouvelle identite, lieu jaune, merluche blanche, grelin, loriquet ou lebourch. (…) От себя могу посоветовать не тратить понапрасну время на поиски разницы между сalamars и encornets... |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Без названия | Boris | Фотопрогулки с Борисом Карповым | 25 | 17.01.2007 21:41 |
Помогите перевести названия предметов мебели | dimianni | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 13.07.2004 19:04 |
Названия жителей | Anabelle | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 23.03.2003 19:58 |
Географические названия | vera | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 8 | 12.03.2003 01:17 |