Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 26.04.2005, 16:12
Кандидат в мэтры
 
Аватара для bloshka
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Rennes
Сообщения: 292
Aksi пишет:
апостиль на документ о том,что я не замужем можно поставить тоже в Управлении Юстиции моего города,или только в Москве?
уффф,всё в голове перемешалось :цонфусед:
можно всё сделать вот так? -
нотариус заверяет копию свид.о рождении,пишу у него расписку о том,что не замужем - иду переводить эти документы,переводы заверяет этот же нотариус - и уже потом на все эти документы ставить апостиль в увправление юстиции
или нужно обязательно переводить копию свид.о рожд. уже с апостилем? и потом опять апостиль на перевод?
совсем запуталась :цонфусед:

апостиль должен быть один, он ставится в самом конце на переведенные документы, и никакого перевода на него не требуется, т.к. он и свидетельствует о международной юридической силе документа.
дальше вы мыслите верно, т.е. копию свидетельства о рождении заверяете у нотариуса, потом идете к лицензированному переводчику, узнаёте с каким нотариусом он работает и дальше перевод заверяете обязательно у этого нотариуса, т.к. он заверяет подпись переводчика и его личность, от нотариуса идете в управление юстиции в вашем городе и ставите апостиль.
попробуйте узнайть есть ли в вашем городе бюро переводов, которое всё это может вам сделать. Например у меня не было времени высиживать у нотариусов, а потом ждать неделю апостиль (в личшем случае, зависит от их загруженности), поэтому я обратилась в такое бюро и за 2 дня все было готово и стоило не на много дороже, дело было в декабре.
Еще про апостиль. Я ставила его и на оригинал свидетельства (потом), т.к. жених мой от волнений забыл заверить копию моего переведенного и апостилированного св-ва, а оно еще понадобиться при получении вида на жительство. Здесь во Франции с переводом у меня не было проблем, отдаете свое св-во апостилированное переводчику и он вам делает заверенный перевод. Это я к тому, что во Франции проще когда на оригинале есть апостиль, а в России наоборот с такими документами наша юстиция не работает, они ставят апостиль только на копию документа.
bloshka вне форумов  
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
FAQ по замужеству - Смена фамилии Bee Maya Административные и юридические вопросы 1578 08.03.2025 11:46
FAQ по замужеству - Белоруссия: Документы и виза для заключения брака Alena_Minsk Административные и юридические вопросы 588 20.07.2022 16:06
FAQ по замужеству - После брака nel Административные и юридические вопросы 331 01.09.2020 10:47
Вопросы по замужеству - Казахстан Okay Административные и юридические вопросы 4 07.05.2009 10:42
Девочки, кто поможет создать FAQ по замужеству? nel Административные и юридические вопросы 34 11.01.2006 00:46


Часовой пояс GMT +2, время: 14:24.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX