Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 05.08.2019, 18:34
Мэтр
 
Аватара для encrier
 
Дата рег-ции: 10.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 4.355
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Но ведь российское гражданство ей оформляли здесь, раз пишете, что оно уже есть?

Если бы было возможно оформить с другим родом, они бы это сделали уже на этапе оформления гражданства, разве нет? И раз не сделали сразу, то как могут сделать потом? Или Вы имели в виду смену фамилии не через консульство, а через ЗАГС? В консульстве документы ребёнка делаются на основании той фамилии, которая попала в базу данных по гражданству. А в базу она туда попала из перевода св-ва о рождении.

Лучшее, что может Вам сейчас сказать консульство - это, если хотите, менять фамилию во французском св-ве через французские власти. А французские власти её никогда не поменяют.

Тут наоборот больше шансов было бы чего-то добиться, если у ребёнка нет французского гражданства, можно было бы тогда поменять фамилию во французском св-ве.

У меня у троих девочек во французских документах мужская фамилия, а в российских женская. Но это только потому, что до 2008 года удавалось "протащить" вольный перевод с добавлением буквы "а". Больше такие номера не проходят, у четвёртой девочки мужская фамилия и в российских документах тоже. По правде, ничего критичного в этом не вижу для ребёнка, который в России не живёт. А если приедет жить в Россию, там можно будет и заняться сменой без всякого консульства. Наличие другого гражданства тут роли не играет. Играет роль то, что св-во о рождении издано в другой стране. Из-за этого и могут быть сложности.
Я некорректно выразилась. Еще не оформляли, я имею в виду, что оно есть по рождению. Но да, здесь нет других вариантов, нам сделают мужской вариант, это я понимаю. Хотелось бы, чтобы в русских документах (загран паспорт и потом внутренний паспорт) вариант был более терпимый (честно говоря, мы даже не о женском роде думаем, а просто убрать одну букву, чтобы чуть менее безумно фамилия выглядела. У нас окончание на -кий, хотелось бы ей хотя бы -ки).

И да, я имела в виду смену фамилии через ЗАГС (как можно поменять и имя), чтобы в русских документах было написано вменяемо. Спрашиваю на будущее, это не срочный вопрос. Просто насколько я видела в интернете, зачастую ЗАГС отказывается менять таким детям имя на основании того, что свидетельство выдано в другой стране. Значит по идее консульство должно это делать? Иначе это же нарушение прав - любой гражданин имеет право имя или фамилию сменить. Вот и вопрос - был бы у кого-то опыт, как действовать?
encrier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 05.08.2019, 18:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
Посмотреть сообщениеencrier пишет:
(честно говоря, мы даже не о женском роде думаем, а просто убрать одну букву, чтобы чуть менее безумно фамилия выглядела. У нас окончание на -кий, хотелось бы ей хотя бы -ки).
А разве это нельзя сделать во время перевода? Это же вполне корректный перевод, такие фамилии и переводят на -ки. Пусть переводчик так переведёт, думаю, что консульство это примет, сейчас там адекватные работники. Или я запуталась уже, у Вас во франзуском тексте что, kij?

Посмотреть сообщениеencrier пишет:
ЗАГС отказывается менять таким детям имя на основании того, что свидетельство выдано в другой стране. Значит по идее консульство должно это делать?
Нет, тут проблема одна и та же для консульства и ЗАГСа. Ни те, ни другие не вправе вносить изменения в акт гражданского состояния, выданный другой страной, у них нет такой власти. Они признают этот документ таким, какой он есть, благодаря апостилю. И тут проблема в том, что до 14 лет основным документом, удостоверяющим личность и гражданство, является св-во о рождении. Я не знаю, есть ли какая-то лазейка, чтобы этот момент обойти, создать новый документ в России на основании изменения, сделанного там. В принципе попробовать можно, не сейчас, так после 14 лет. У меня нет такого опыта, рассказала какой есть.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 05.08.2019, 18:59
Мэтр
 
Аватара для encrier
 
Дата рег-ции: 10.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 4.355
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
А разве это нельзя сделать во время перевода? Это же вполне корректный перевод, такие фамилии и переводят на -ки. Пусть переводчик так переведёт, думаю, что консульство это примет, сейчас там адекватные работники. Или я запуталась уже, у Вас во франзуском тексте что, kij?
Можно. И мы так и сделали. Но консульство отказывается заверять такой перевод на том основании, что в этом случае фамилии ребенка и отца (кирилицей) не совпадают! Так что вопрос об адекватности работников спорный... А без заверения не начать процедуру оформления. Предлагают либо дочери делать -кий, либо отцу съездить в Россию и поменять фамилию на -ки (тоже не очень-то вариант для нас).
В итоге мы поняли, что нужно смириться и делать -кий, хоть это и ужасно, но хотелось бы хотя бы в будущем это как-то исправить, если возможно.

Во французском у обоих -ky, но у отца в паспорте кирилицей -кий.
encrier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 05.08.2019, 19:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
Посмотреть сообщениеencrier пишет:
консульство отказывается заверять такой перевод на том основании, что в этом случае фамилии ребенка и отца (кирилицей) не совпадают!
Это вот прямо сейчас, летом? Или раньше? А нигде ведь вроде в законе не сказано, что фамилия должна точно совпадать, это они мудрят что-то. Можно ещё осени подождать, часто летом много замен, и это сказывается на адекватности )) На компетентности скорее.

Посмотреть сообщениеencrier пишет:
хоть это и ужасно
Ну это сейчас так кажется. Дело привычки.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 05.08.2019, 19:23
Мэтр
 
Аватара для encrier
 
Дата рег-ции: 10.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 4.355
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Это вот прямо сейчас, летом? Или раньше? А нигде ведь вроде в законе не сказано, что фамилия должна точно совпадать, это они мудрят что-то. Можно ещё осени подождать, часто летом много замен, и это сказывается на адекватности )) На компетентности скорее.
Это в прошлом сентябре. После этого мы отложили дело в долгий ящик, думали, может найдем какое-то решение, но, кажется, ничего не поделать, вот через пару недель опять пойдем, потому что все-таки нужно ехать в Россию. Конечно, может, за год там сменились сотрудники и вдруг случится чудо, что нам заверят -ки, но, честно говоря, не очень верю.

Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Ну это сейчас так кажется. Дело привычки.
Мне отчего-то кажется, что фамилию с окончанием на -ов я бы проще перенесла. Таких вариантов много. Но когда девочку зовут условно Маша Петровский - это очень дико мне звучит Именно в русском.
encrier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 05.08.2019, 19:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
Посмотреть сообщениеencrier пишет:
может, за год там сменились сотрудники и вдруг случится чудо
Запросто могли смениться. Я не помню точно, когда ушла работница, которая очень рьяно относилась к переводам и брала на себя много функций, которые её вообще не должны касаться.

Посмотреть сообщениеencrier пишет:
Но когда девочку зовут условно Маша Петровский - это очень дико мне звучит
Ну это когда именно зовут. Когда ребёнок не живёт в России, не ходит там в садик и в школу, его и негде так звать. Паспорт при знакомстве не спрашивают.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 05.08.2019, 19:40
Мэтр
 
Аватара для encrier
 
Дата рег-ции: 10.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 4.355
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Запросто могли смениться. Я не помню точно, когда ушла работница, которая очень рьяно относилась к переводам и брала на себя много функций, которые её вообще не должны касаться.

Ну это когда именно зовут. Когда ребёнок не живёт в России, не ходит там в садик и в школу, его и негде так звать. Паспорт при знакомстве не спрашивают.
Есть вероятность, что ребенок будет пользоваться своими именем и фамилией с русским написанием, в русскоязычной среде. Иначе и вопрос бы не возникал.
encrier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Обмен внутреннего паспорта в России (смена фамилии) lune2 Административные и юридические вопросы 11 04.11.2020 15:09
Смена фамилии в России: как лучше? Jeg-zager Административные и юридические вопросы 37 02.05.2010 14:40
Разное написание имени и фамилии Lucie Vidal Административные и юридические вопросы 20 23.02.2007 23:35
Анализ фамилии, имени или псевдонима. Samurai Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 22 03.12.2004 12:30


Часовой пояс GMT +2, время: 21:55.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX