#1
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Разные написания транскрипции в фамилии и имени
Добрый день,у меня сложилась такая ситуация.Мой сын был рождения в Голландии,у него в свидетельстве фамилия написана на голландской транскрипции,.Сын ражданин России и когда получали загран паспорт я не писала заявление о следовании написания как в свидетельстве,так как не собиралась жить в Европе и само написание далеко от нашей фамилии.
Поэтому вопрос . Французы просят принести справку из нашего посольства с пояснениями,что это не два разных человека,почему написание разное в свидетельстве и в паспорте.Но там мне сказали что не могут помочь и отправили домой. Как правило поступить в этой ситуации,у нас скоро закончатся визы и рандеву в префектуре 13 мая на получение первого титра . Всем спасибо за информацию и помощь. ![]() |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
|
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.573
|
pradalnataly, на основании какого документа ребенку делали русский загран? Должно же быть какое то связующее звено между свидетельством с абракадаброй и заграпаспортом с латиницей по российской методике транслитерации?
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
||
![]() |
|
#5
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Вы знаете ,когда получали паспорт конечно же было приложено свидетельство,но как оказывается я должна была писать заявление,следовать свидетельству,но кто знал ,что я перееду в Европу ,в России на это даже никто не смотрит и никто не подсказал
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.573
|
pradalnataly, на основании чего вамилию на русском языке оформили? Вы свидетельство на русском языке прилагали?
Переоформить загран вы всегда можете, на основании свидетельства с голландской транскрипцией. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Сейчас существует общая латиница у ФМС в компьютере,они вводят имя и фамилию на русском,им даёт перевод.О чем я писала выше ,если только не приложено заявление,что прошу следовать свидетельству
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.573
|
pradalnataly, так я и спрашиваю, еще раз - откуда фамилия на русском, если свидетельство на голландском?
Предположим, вы придете в консульство РФ в Париже, чтобы переделать паспорт загран. Подадите голланское свидетельство. Откуда консульство РФ возьмет русское написание фамилии ребенка? |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
|
Откуда взялась фамилия в голландском написании? Она голландского происхождения? Потом ее нормально транслитерировали на русский для русского свидетельства о рождении, а при получении русского заграна взяли автоматическую транслитерацию и она исказилась? Итого у Вас есть голландское свидетельство о рождении с нормальной фамилией, русское с нормальной, и русский паспорт с искаженной?
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.573
|
Откуда может взяться второе свидетельство на русском? Свидетельство только одно, обычно.
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Так смотрите сын родился в Амстердаме,выдали свидетельство на голландском,его перевел присяжный переводчик и заверил ,перевод верный .У него нет русского свидетельство конечно же .В голландском свидетельстве естественно наша фамилия пишется совершенно по другому,чем в загранпаспорте .И в загранпаспорте внесли транскрипцию на латинице ,как выдает компьютер.Теперь конечно же это два разных написания ,но я не хочу вносить голладскую транскрипцию ,допустим если менять паспорт ,должен быть какой то выход
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.573
|
А где это свидетельство о рождении с переводом присяжного переводчика? Вы сейчас его предъявляли в консульстве РФ, чтобы попробовать сделать справку о соответствии фамилий?
В принципе, самый простой и логичный путь - сохранять орфографию как в свидетельстве о рождении. Так как во Франции, свидетельство о рождении это основной документ, вид на жительство будет делаться на основании его написания . А для этого переделать загранпаспорт. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Конечно у меня оригинал и перевод на русский у меня. А почему они не могут последовать написанию в паспорте,это же для нас главный документ ?
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.573
|
pradalnataly, на переводе есть голландский апостиль? Если есть, то российское консульство может сопоставить три документа - голландское свидетельство, его перевод на русский с российским написанием, и российский загран с транслитерацией принятой в РФ. Вы все это предоставляли в консульство РФ?
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.573
|
Во Франции основной документ - это свидетельство о рождении. И строго по написанию в нем, или в переводе на фанцузкий, если это к примеру российское свидетельство - и будут оформлять документы. А загранпаспорт - только для того, чтобы удостовериться , что это паспорт именно вашего ребенка, а не чужой.
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Да все эти документы я предоставила ,да апостиль стоит и заверен им же присяжным переводчиком.Скажите а дать мне документ,о том что это один человек и просим следовать написанию как в загранпаспорте разве нельзя?
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.573
|
Во Франции бесполезно просить написать иначе вашу фамилию латиницей, если свидетельство о рождении уже на латинице. Они обязаны соблюдать написание как в свидетельстве о рождении. |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Спасибо большое вам за советы ,я постараюсь
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Смена имени и фамилии во Франции и в России | londonsk | Административные и юридические вопросы | 36 | 06.08.2019 11:42 |
Разное написание имени и фамилии | Lucie Vidal | Административные и юридические вопросы | 20 | 23.02.2007 23:35 |
Разные написания фамилии | Fee verte | Административные и юридические вопросы | 3 | 21.08.2006 13:45 |
Анализ фамилии, имени или псевдонима. | Samurai | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 22 | 03.12.2004 12:30 |