Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 20.03.2019, 16:18
Мэтр
 
Аватара для latreille
 
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
Посмотреть сообщениеpradalnataly пишет:
Добрый день,у меня сложилась такая ситуация.Мой сын был рождения в Голландии,у него в свидетельстве фамилия написана на голландской транскрипции,.Сын ражданин России и когда получали загран паспорт я не писала заявление о следовании написания как в свидетельстве,так как не собиралась жить в Европе и само написание далеко от нашей фамилии.
Поэтому вопрос . Французы просят принести справку из нашего посольства с пояснениями,что это не два разных человека,почему написание разное в свидетельстве и в паспорте.Но там мне сказали что не могут помочь и отправили домой.
Как правило поступить в этой ситуации,у нас скоро закончатся визы и рандеву в префектуре 13 мая на получение первого титра .
Всем спасибо за информацию и помощь.
Может попробовать получить подобную бумагу у присяжного переводчика? Что написание в русском паспорте соответствует правилам транслитерации бла-бла-бла.
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait
latreille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 20.03.2019, 16:57
Новосёл
 
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
Посмотреть сообщениеlatreille пишет:
Может попробовать получить подобную бумагу у присяжного переводчика? Что написание в русском паспорте соответствует правилам транслитерации бла-бла-бла.
Я разговаривала с присяжным переводчиком ,она говорит это же голландского образца свидетельство
pradalnataly вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 20.03.2019, 17:23
Мэтр
 
Аватара для latreille
 
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
Посмотреть сообщениеpradalnataly пишет:
Я разговаривала с присяжным переводчиком ,она говорит это же голландского образца свидетельство
Так, погодите, давайте попробуем по порядку.
Откуда взялась фамилия в голландском написании? Она голландского происхождения? Потом ее нормально транслитерировали на русский для русского свидетельства о рождении, а при получении русского заграна взяли автоматическую транслитерацию и она исказилась?
Итого у Вас есть голландское свидетельство о рождении с нормальной фамилией, русское с нормальной, и русский паспорт с искаженной?
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait
latreille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Смена имени и фамилии во Франции и в России londonsk Административные и юридические вопросы 36 06.08.2019 11:42
Разное написание имени и фамилии Lucie Vidal Административные и юридические вопросы 20 23.02.2007 23:35
Разные написания фамилии Fee verte Административные и юридические вопросы 3 21.08.2006 13:45
Анализ фамилии, имени или псевдонима. Samurai Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 22 03.12.2004 12:30


Часовой пояс GMT +2, время: 08:58.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX