|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.024
|
Откуда может взяться второе свидетельство на русском? Свидетельство только одно, обычно.
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Так смотрите сын родился в Амстердаме,выдали свидетельство на голландском,его перевел присяжный переводчик и заверил ,перевод верный .У него нет русского свидетельство конечно же .В голландском свидетельстве естественно наша фамилия пишется совершенно по другому,чем в загранпаспорте .И в загранпаспорте внесли транскрипцию на латинице ,как выдает компьютер.Теперь конечно же это два разных написания ,но я не хочу вносить голладскую транскрипцию ,допустим если менять паспорт ,должен быть какой то выход
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.024
|
А где это свидетельство о рождении с переводом присяжного переводчика? Вы сейчас его предъявляли в консульстве РФ, чтобы попробовать сделать справку о соответствии фамилий?
В принципе, самый простой и логичный путь - сохранять орфографию как в свидетельстве о рождении. Так как во Франции, свидетельство о рождении это основной документ, вид на жительство будет делаться на основании его написания . А для этого переделать загранпаспорт. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Конечно у меня оригинал и перевод на русский у меня. А почему они не могут последовать написанию в паспорте,это же для нас главный документ ?
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.024
|
pradalnataly, на переводе есть голландский апостиль? Если есть, то российское консульство может сопоставить три документа - голландское свидетельство, его перевод на русский с российским написанием, и российский загран с транслитерацией принятой в РФ. Вы все это предоставляли в консульство РФ?
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.024
|
Во Франции основной документ - это свидетельство о рождении. И строго по написанию в нем, или в переводе на фанцузкий, если это к примеру российское свидетельство - и будут оформлять документы. А загранпаспорт - только для того, чтобы удостовериться , что это паспорт именно вашего ребенка, а не чужой.
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Да все эти документы я предоставила ,да апостиль стоит и заверен им же присяжным переводчиком.Скажите а дать мне документ,о том что это один человек и просим следовать написанию как в загранпаспорте разве нельзя?
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.024
|
Во Франции бесполезно просить написать иначе вашу фамилию латиницей, если свидетельство о рождении уже на латинице. Они обязаны соблюдать написание как в свидетельстве о рождении. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Смена имени и фамилии во Франции и в России | londonsk | Административные и юридические вопросы | 36 | 06.08.2019 11:42 |
Разное написание имени и фамилии | Lucie Vidal | Административные и юридические вопросы | 20 | 23.02.2007 23:35 |
Разные написания фамилии | Fee verte | Административные и юридические вопросы | 3 | 21.08.2006 13:45 |
Анализ фамилии, имени или псевдонима. | Samurai | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 22 | 03.12.2004 12:30 |