Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 17.10.2018, 14:18     Последний раз редактировалось elfine; 17.10.2018 в 14:24..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
Caspar, ну да, у глагола accorder есть ещё значение "предоставить", "разрешить", но тогда было бы прямое дополнение, а не предлог sur, и всё равно смысл был бы примерно тот же. Никакого хитрого нюанса тут нет. Речь не об одном Дне всех святых, а о каникулах, которые сокращённо называются тем же словом по названию этого праздника.

Впрочем, если было какое-то решение именно об этом дне, Вам лучше знать.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 17.10.2018, 20:47     Последний раз редактировалось Caspar; 17.10.2018 в 21:38..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.09.2018
Сообщения: 39
elfine для меня тонкое место здесь не в том, какие праздники упоминаются, а в том, действительно ли здесь говорится, что "стороны договорились". Потому что это неправда. Стороны как раз не договорились, и спорили об этом.

Не может быть, что это можно было бы все-таки интерпретировать как Гугл пишет, то есть что вроде как "сторонам было предоставлено право"? Вы говорите, что эту фразу можно перестроить так, чтобы в ней этот глагол имел значение "предоставить"?
Caspar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 22.10.2018, 11:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.09.2018
Сообщения: 39
Пардон, еще такая деталь. Не может быть, что после этого "Requête d'enterpretation" срок подачи апелляции увеличивается? То есть, например, получаю я от судьи ответ через месяц, но все-таки у меня еще остается какое-то время, чтобы подать апелляцию? (Как я понял, формально у меня только месяц на это, но бог знает, после этой переписки может дедлайн откладывается?) Подавать или не подавать -- вообще-то зависит от ответа судьи: если после его объяснений станет понятно, что повода особого нет, то и подавать не нужно будет.
Caspar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 22.10.2018, 12:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
Caspar, это называется requête en interprétation, то есть само название написано неверно. Вы это пишете сами, без помощи адвоката?

Не очень понятно, кто Вам посоветовал делать эту requête и с какой целью.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 22.10.2018, 13:48     Последний раз редактировалось Caspar; 22.10.2018 в 14:36..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.09.2018
Сообщения: 39
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Caspar, это называется requête en interprétation, то есть само название написано неверно. Вы это пишете сами, без помощи адвоката?

Не очень понятно, кто Вам посоветовал делать эту requête и с какой целью.
Ну вот! А я уже послал. В первый раз мне сказала про этот requête сама бывшая жена, когда мы с ней в очередной раз спорили по поводу предыдущего решения судьи, это было 3 года назад (а ей вроде бы ее адвокатша сказала про такую возможность). Тогда я послал судье это письмо (с предлогом de), и он, надо отдать ему должное, все аккуратно объяснил (чем сильно меня расположил в пользу французского правосудия). Тогда апелляцию подавать не нужно было, я поэтому сейчас и спрашиваю.

Сейчас, как и тогда, я написал судье, потому что в решении остаются непонятные детали, которые, зная мою бывшую, можно быть уверенным, будут предметом войны до тех пор, пока сам судья это не прояснит.
Caspar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 23.10.2018, 15:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.09.2018
Сообщения: 39
piumosa спасибо! Сейчас попробую с ними связаться.
Caspar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Нужен переводчик для переговоров с адвокатом в Женеве 5.12.17 Unika7 Биржа труда 0 03.12.2017 20:31
Проблемы с адвокатом ole4kabote4ka Административные и юридические вопросы 8 25.07.2014 10:12
Ищу переводчика в Париже для встречи с адвокатом valera3360 Биржа труда 0 03.09.2012 22:06
Заключается ли договор с адвокатом во Франции ? Marilika Административные и юридические вопросы 19 09.05.2007 01:23


Часовой пояс GMT +2, время: 13:35.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX