|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
|
Caspar, ну да, у глагола accorder есть ещё значение "предоставить", "разрешить", но тогда было бы прямое дополнение, а не предлог sur, и всё равно смысл был бы примерно тот же. Никакого хитрого нюанса тут нет. Речь не об одном Дне всех святых, а о каникулах, которые сокращённо называются тем же словом по названию этого праздника.
Впрочем, если было какое-то решение именно об этом дне, Вам лучше знать. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 01.09.2018
Сообщения: 39
|
elfine для меня тонкое место здесь не в том, какие праздники упоминаются, а в том, действительно ли здесь говорится, что "стороны договорились". Потому что это неправда. Стороны как раз не договорились, и спорили об этом.
Не может быть, что это можно было бы все-таки интерпретировать как Гугл пишет, то есть что вроде как "сторонам было предоставлено право"? Вы говорите, что эту фразу можно перестроить так, чтобы в ней этот глагол имел значение "предоставить"? |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 01.09.2018
Сообщения: 39
|
Пардон, еще такая деталь. Не может быть, что после этого "Requête d'enterpretation" срок подачи апелляции увеличивается? То есть, например, получаю я от судьи ответ через месяц, но все-таки у меня еще остается какое-то время, чтобы подать апелляцию? (Как я понял, формально у меня только месяц на это, но бог знает, после этой переписки может дедлайн откладывается?) Подавать или не подавать -- вообще-то зависит от ответа судьи: если после его объяснений станет понятно, что повода особого нет, то и подавать не нужно будет.
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
|
Caspar, это называется requête en interprétation, то есть само название написано неверно. Вы это пишете сами, без помощи адвоката?
Не очень понятно, кто Вам посоветовал делать эту requête и с какой целью. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 01.09.2018
Сообщения: 39
|
Сейчас, как и тогда, я написал судье, потому что в решении остаются непонятные детали, которые, зная мою бывшую, можно быть уверенным, будут предметом войны до тех пор, пока сам судья это не прояснит. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 01.09.2018
Сообщения: 39
|
piumosa спасибо! Сейчас попробую с ними связаться.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Нужен переводчик для переговоров с адвокатом в Женеве 5.12.17 | Unika7 | Биржа труда | 0 | 03.12.2017 20:31 |
Проблемы с адвокатом | ole4kabote4ka | Административные и юридические вопросы | 8 | 25.07.2014 10:12 |
Ищу переводчика в Париже для встречи с адвокатом | valera3360 | Биржа труда | 0 | 03.09.2012 22:06 |
Заключается ли договор с адвокатом во Франции ? | Marilika | Административные и юридические вопросы | 19 | 09.05.2007 01:23 |