|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
kalle_svensson, Таких правил нет. ГИББД выдает для всех одну и ту же справку (практически), с круглой синей печатью- sceau rond .
Не совершайте ошибки переводить российские документы не во Франции. Есть большой риск, что ваc пошлют к присяжному переводчику
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 28.08.2012
Сообщения: 26
|
Nadine_, если сама справка вызовет подозрения то просто пошлют, дальше присяжного переводчика ;-)
Я с большим уважением отношусь к чужому труду ("могу часами сидеть и смотреть как работают" (с) Джером К. Джером) и никоем образом не собираюсь мешать Вашей рекламе на данном сайте, только Вы уж пожалуйста имейте совесть и не прибегайте к откровенному запугиванию в целях рекламы. Гаагская конвенция в 1961 году отменила требование легализации иностранных официальных документов для стран-участниц Конвенции. Документы, заверенные апостилем в одном из государств-участников Конвенции, должны приниматься в другом государстве-участнике Конвенции без каких-либо ограничений. Отказ принять документ заверенный апостилем ("пошлют к присяжному переводчику") просто невозможен, поскольку может повлечь за собой серьезный международный скандал, включая отказ в приеме французских апостилей на территории страны проставившей "посланный" апостиль. Какие именно справки выдает сегодня ГИБДД в различных регионах РФ французские переводчики (французы, никогда не бывавшие в РФ и изучившие русский язык во французской школе, либо когда-то лет 30 назад уехавшие из республик СССР, например из Белоруссии или Эстонии) официально знать не могут и, как и любые другие иностранцы, экспертами по РФ не являются. Только сотрудники консульств РФ могут являться экспертами по вопросам формата выдаваемых гос. органами РФ сегодня документов. С уважением.. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
|||
Модератор
![]() |
Очень правильное решение искать ответы на вопросы в официальных органах, но не на форумах.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 28.08.2012
Сообщения: 26
|
MARGOO, я уже получил и принял необходимые ответы, Вы не заметили?
Цитирую: # 1 MARGOO, лично я в правильность данного ответа верю, если у Вас ко мне какие-то личные претензии, не относящиеся к Вашей работе модератора, Вы можете их высказать в приватном сообщении, поскольку правилами данного форума не разрешается использовать форум в виде чата. # 2 MARGOO, из этого ответа мне так же ясно какими словами переводит французский переводчик российскую круглую печать наличие которой нигде не оговаривается по причине отсутствия французских правил оформления российской справки согласно ответу #1 Nadine_, спасибо за предоставленную информацию! -- p.s. со своей стороны могу лишь удивиться Вашей уверенности, MARGOO, что французская бюрократическая машина не принимает переводы с апостилями, лично с Вами был такой случай?.. где, когда, какая французская инстанция, какой апостиль у Вас не приняла? Спасибо! |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Модератор
![]() |
Очень рада за Вас и рада за наш форум, который помог Вам в выборе правильного решения. Осталось лишь пожелать Вам удачи в правильном выборе стиля и формы общения на форуме Инфранс.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|||||
![]() |
|
#7
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 12.01.2013
Откуда: Самара-Diemoz
Сообщения: 152
|
Надин, месяц назад я сдала в мэрию ВСЕ документы, необходимые для dossier de mariage. Св-во о рождении, справка о заключении брака, св-во о расторжении брака, ВСЁ апостилировано, переведено и заверено нотариусом в Самаре. Мэрия приняла все документы. Баны напечатаны и вывешены, и висят уже больше 2-х недель. Почему вы утверждаете, что русские переводы и заверения нотариальные из России скорее всего не будут приняты во Франции? Сорри, что не по теме... |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Aksynia, Во Франции у чиновников есть инструкция- принимать либо переводы, сделанные у присяжных переводчиков во Франции, либо сделанные за границей, НО правильно оформленные (то есть заверенные в соответствии с Гаагской Конвенцией).
В большинстве случаев переводы, сделанные за границей, заверены неправильно, и людей посылают делать перевод заново у присяжного переводчика во Франции. Это из личного опыта
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
СРОЧНО: Продам 2 билета в замок Vaux-Le-Vicomte (действительны до 31 декабря). | StNiKoS | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 1 | 21.12.2010 11:57 |
Действительны ли российские права во Франции? | KatiaCath | Автомобилистам и автолюбителям | 1 | 26.02.2010 13:52 |
Действительны ли российские документы в Франции? | YoungXakep | Учеба во Франции | 20 | 03.04.2009 21:48 |
Европейские права в России - действительны или нет? | Rini | Вопросы и ответы туристов | 2 | 28.04.2006 12:10 |
Сколько месяцев действительны во Франции российские документы? | Liliana | Административные и юридические вопросы | 60 | 18.01.2006 18:51 |