#1922
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
На справке о несудимости нужно поставить апостиль в ТОМ ЖЕ САМОМ месте , где вы делали эту справку. Т.е .в УВД. Тк УВД имеет право ставить апостиль на выданных документах. При чем это абсолютно бесплатно. А вообще из вашего сообщения непонятно, для какого гражданства вы подаете документы? Российского или французского? Документы выданы где?
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1924
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Но я думаю, что апелляционный суд не поставит апостиль на оригинале. Скорее всего нужно заверять ваш CASIER JUDICIARE (если речь идет об этом документе) в Мэрии, а потом отправить копию, зверенную в мэрии в Апеляционный суд.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1925
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.09.2004
Откуда: Cergy.France
Сообщения: 10
|
![]() |
|
![]() |
|
#1926
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.09.2004
Откуда: Cergy.France
Сообщения: 10
|
|
|
![]() |
|
#1927
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Но я думаю, чо перевод лучше сделать в России.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1928
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
Попытка поставить в украинском Минюсте в Киеве не удалась: было сказано, что апостиль ставят только на нотариально заверенную копию.
![]() Вопрос такой. Можно ли каким-то образом поставить апостиль на такую же копию в Москве? Ну и: почему украинцы не ставят апостиль на оригинал? |
![]() |
|
#1929
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.11.2007
Сообщения: 57
|
Здравствуйте,
Подскажите, пожалуйста, где можно найти образец доверенности на проставление апостиля? И где эту довереннность потом заверить (если необходимо)? Спасибо! |
![]() |
|
#1930
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Если в России, то ЛЮБОЙ нотариус знает, как это делается.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1931
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Соответственно, российский нотариус МОЖЕТ ЗАВЕРИТЬ документЮ если он был выдан В РОССИИ (или в СССР до 1991 года).
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1932
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Так это не только украинцы,
В Росси тоже далеко не всегда ставят апостиль на оригинал (иногда на нотариальную копию), В зависимости от ситуации.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1933
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.11.2007
Сообщения: 57
|
Elena Beau, спасибо! Я во Франции, значит надо ехать в Консульство.
|
![]() |
|
#1934
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Да.
Именно в Консульство.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1936
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.05.2009
Сообщения: 75
|
Никто не пробовал воспользоваться услугами этой организации?http://www.profperevod.ru/corporative/apostil/
Они предлагают мне поставить апостиль на нужные документы и переслать во Францию курьерской почтой |
![]() |
|
#1937
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
|
![]() |
|
#1938
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1939
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1940
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.05.2009
Сообщения: 75
|
|
![]() |
|
#1941
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Но только если они вам будут предлагать переводы, не соглашайтесь. Т.к. есть риск, что французская администрация не примет. (Это уже не в этой теме).
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1942
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Наверное мы отвлеклись от темы,
но хочу сказать, что МЭРИЯ заверяет подпись переводчика только в том случае, если перевод предназначен ДЛЯ ИНОГО государства, т. е. не для Франции. (я имею ввиду, если перевод с французского на немецкий, например, нужен для Германии). Если перевод предназначен для французской админисрации, то НЕ НУЖНО подпись заверять. Légalisation de la signature non exigible. Décret 59-914 du 26.09. 1953 Pour Alsace-Moselle il y a une application de la loi locale. Décret Impérial du 1903. Это не в этой теме конечно обсуждается.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1943
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 20.07.2011
Сообщения: 9
|
Добрый вечер!
Помогите пожалуйста советом. Папу угораздило родиться в Казахстане, причем в свидетельстве одна буква была перечеркнута. Я им описала схему получения в России с заверенной копией, но из за этой самой буквы его отправили в Казахстан! Поменял он свидетельство в итоге, но так как оно теперь после 1991, то апостиль на него в России отказались ставить на отрез. Вообщем теперь он уже во Франции и у нас просят это свидельство с апостилем конечно! Ума не преложу как теперь тут быть и какие могут быть варианты? |
![]() |
|
#1944
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Затем поставить на эту копию апостиль В МИНЮСТЕ ( областной город).
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1945
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.07.2011
Сообщения: 9
|
Родился то он до 1991 года, но документ у него новый 2011 образца из за смены этой проклятой перечеркнутой буквы. И под этим предлогом апостиль не ставят в МИНЮСТЕ. Они даже несколько раз туда ходили, но там на отрез: документ выдан в 2011! Я то думала что заверяют подпись нотариуса.... |
|
![]() |
|
#1946
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.09.2007
Сообщения: 20
|
У кого был опыт проставления апостиля на французские документы в Апелляционный суд Монпелье. В частности интересует апостиль на Свидетельство о браке, выданное во Франции - на документе стоит подпись, но не указана фамилия подписавшего лица. Поставят апостиль на такой документ ?
|
![]() |
|
#1947
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Vadim1967, Есть 99% шансов, что вам вернут ваше св о рождении, без апостиля.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1949
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2005
Откуда: Antibes
Сообщения: 464
|
уважаемые форумчане, помогите советом.
у меня запросили copie intégrale de votre acte de naissance en langue originale et apostillé (cachet d’apostille à faire apposer par l’autorité ayant délivré l’acte) :О как мне кажется, эта приписка в скобках - бред! в моем случае, я из провинциального города, то есть тот ЗАГС который выдал мне мое свидетельство, ничем помочь не может и отправляет в областной центр (Самара). в Самаре в архивном отделе можно поставить апостиль только на оригинал, по вопросам апостиля на копию - в МинЮст. вопрос: даже если я проставлю этот несчастный апостиль на копию, это ведь все равно не то, что требуется? как я могу доказать (объяснить?) что в моем городе это нереально сделать? есть ли какой-то текст? а то я ссылаюсь только на устные ответы работников ЗАГСов :S Спасибо ![]() |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|