|
#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Сама себя дополняю
![]() И так и так можно сказать, это всегда это зависит от того, ЧТО Вы хотите сказать, conditionnelle с помощью некоторых глаголов уточняет или подчеривает какой-нибудь нюанс , можно сказать vous auriez pris une voiture, а можно и подчеркнуть , с «должны» - vous auriez dû prendre une voiture - Вы должны были бы взять машину. ______________________ ещё несколько обяснений про conditionnel и conditionnel passé * Le conditionnel passé используется чтобы выражать: - сожаление: Il aurait préféré être journaliste. - упрек: Tu aurais dû me le dire plus tôt ! - информация, в которой не уверены, вероятность: Le tremblement de terre aurait fait de nombreuses victimes. * Le conditionnel passé используется также - в гипотетических (предположительных) предложениях о прошлом: S'il était sorti plus tôt, il n'aurait pas manqué son train. - в речи, в которой сообщают о прошлом: Ils nous ont dit qu'ils seraient déjà partis quand nous arriverions. _______________________ Кроме того, что conditionnelle используется, когда нужно сказать, что мы сделали бы, если..., он ещё заменяет другие наклонения в некоторых случаях. Заменяет indicatif, чтобы выразить информацию о маловероятности (вероятный, но не достоверный факт) : Пример: Une rançon a été versée . А та же фраза, но с conditionnel Une rançon aurait été versée не будет такой уж утвердительной, эта фраза дана «с осторожностью»... А также, чтобы подчеркнуть ещё и маловероятность, можно употребить pourrai (en)t + infinitif : Une rançon pourrait avoir été versée. Заменяет indicatif, чтобы сделать фразу более вежливой: Je veux savoir combien de temps dure le spectacle. Более вежливо: Je voudrais savoir combien de temps dure le spectacle. Используя конструкции falloir, devoir , pouvoir + infinitif заменяет l’impératif , чтобы смягчить приказ или совет( указание): Vous devriez arrêter de fumer. Pourriez –vous me dire l’heure? ___________________________ Условное наклонение также используется во французском языке в тех случаях, когда говорящий повторяет услышенное ранее, но не может поручиться за истинность утверждения. Сравните: Le père a donné son consentement au mariage.- Отец дал согласие на брак. Le père aurait son consentement au mariage. -Очевидно (по всей видимости) отец дал согласие на брак. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.02.2010
Сообщения: 238
|
Jeanna, [/B]спасибо ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |