#2461
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
я там дописала
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2462
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
![]()
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#2463
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Если не ошибаюсь, в подростковом возрасте идет вторично проработка эдиповой ситуации, но хорошо бы уточнить с консультантом. Меня больше заинтриговала грамматика фразы, я не могу понять, к кому там относится удовольствие? Кто субъект-объект?
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2464
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2008
Откуда: Vincennes-Fontenay s Bois
Сообщения: 6.292
|
Site- центр, transactionnel - от слова transaction - сделка. suivre le client de bout en bout - сопровождать kлиента от A де Я |
|
![]() |
|
#2465
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
В начале первого акта само появление Коммандора, как кажется, победило приписываемое ей желание задержать Дона Джованни. |
|
![]() |
|
#2467
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Да, вы правы, занесло меня в дебри. Но можно попросить вас разобрать по членам предложения, не могу найти подлежащее-сказуемое, что к чему относится? (это факультативно, только если у вас есть минутка)
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2468
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Quoi? l'arrivée du Commandeur ... seule Fait quoi? semble ... avoir eu raison De quoi? du désir quel désir? qui lui est attribué désir de faire quoi? de retenir Don Giovanni Примерно так. Конструкция линейная, у меня сомнений не вызвала. Разве что lui... Но до этого речь шла о Донне Анне. Ей, как мне кажется, приписывается желание удержать Дона Джованни, но появился Командор, и дева образумилась. |
|
![]() |
|
#2469
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2473
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Смотря какая дипломная. Очень часто говорят mémoire de fin d'études.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#2476
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.07.2009
Откуда: Москва
Сообщения: 398
|
народ, помогите, пжл! первый раз пытаюсь написать респонсаблю и не хотелось бы с ошибками (с французским не очень). подскажите, пжл, что здесь не так. огромное спасибо!
Madame, Etant candidat a la formation Master professionnel "ХХХХХХХХХ" (1e année) j'ai preparé le dossier de candidature, mais un point me pose un petit probleme. C'est «un relevé des notes obtenues au cours de l’année de licence (ou de votre dernière année d'études) ainsi que, le cas échéant, une présentation de votre mémoire (sommaire, résumé, introduction, conclusion, bibliographie). Si le mémoire n’est pas encore soutenu, il convient de joindre une attestation établie par le Directeur de recherche ». Comme j'avais terminé l'Université de Moscou en 1997, j'ai fait la traduction de mon diplome et de ses annexes. Mais son thème n'est pas liée a la gestion dans la domaine du ХХХХ. Est-ce que je pourrais présenter a la place de mémoire et attestation les lettres de recommandation, écrites par mes chefs, avec qui j'avait travaillé les dernières années? Si c'est possible, peuvent-ils etre écrit en anglais (malheuresement mes employers ne parlent pas français)? Ou je dois prendre les lettres en russe et les traduire en français? |
![]() |
|
#2477
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.07.2009
Откуда: Москва
Сообщения: 398
|
вдогонку - в среднем абзаце можно не искать (ошибки), это просто цитата их требований.
|
![]() |
|
#2478
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Друзья, у кого какие идеи насчет вот этого:
-L'humour sous différentes formes. Et surtout à partir du 2ème degré. -courtier de travaux????
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2479
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
|
![]() |
|
#2480
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Вы думаете?.. я всегда думала, что это юмор "с двойным дном", как-бы наоборот, хитрый юмор, со вторым, третьим и т.д. смыслом. Я не права?
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2481
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Цитата:
Цитата:
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
||
![]() |
|
#2483
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Madame, Candidate à la formation Master professionnel "ХХХХХХХХХ" (1e année), je suis en train de préparer mon dossier de candidature. Je rencontre un léger problème dans la constitution du dossier en question sur un point suivant: «Un relevé des notes obtenues au cours de l’année de licence (ou de votre dernière année d'études) ainsi que, le cas échéant, une présentation de votre mémoire (sommaire, résumé, introduction, conclusion, bibliographie). Si le mémoire n’est pas encore soutenu, il convient de joindre une attestation établie par le Directeur de recherche ». Diplômée de l'Université (?) de Moscou en 1997, j'ai fait traduire mon diplôme et ses annexes. Toutefois, son sujet n'est pas lié à la gestion dans le domaine du ХХХХ. Serait-il possible de remplacer la présentation du mémoire et ladite attestation par des lettres de recommandation de mes chefs avec qui j'ai travaillé ces dernières années? Si c'est le cas, pourraient-elles être rédigées en anglais (malheureusement, mes employeurs ne parlent pas français)? Ou bien faut-il fournir des lettres en russe et les faire traduire en français?
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#2484
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.07.2009
Откуда: Москва
Сообщения: 398
|
Annesyl, спасибо большое-пребольшое!!
мне тоже стиль не нравится ![]() вчера к вечеру все же отправила как было (сроки поджимают). в понедельник повторю, надеюсь, прочитают его, а не первое! |
![]() |
|
#2485
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.07.2009
Откуда: Москва
Сообщения: 398
|
подскажите, пожалуйста, как правильно поблагодарить за ответ
merci beaucoup pour (de?) votre réponse |
![]() |
|
#2486
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
merci beaucoup pour votre réponse
Спасибо за ответ, я тоже думала, что юмор утонченный, а не грубый, но про степени слышу в первый раз.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2487
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.07.2009
Откуда: Москва
Сообщения: 398
|
MarinaR, спасибо!
|
![]() |
|
#2488
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Вариант перевода: Юмор в различных формах: чем изощреннее, тем лучше. |
|
![]() |
|
#2490
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 31.05.2010
Сообщения: 3
|
Здравствуйте! Я к вам, наверно, со стандартной просьбой) Дело в том, что преподша в институте за год язык не дала ВООБЩЕ, мы даже алфавит не знаем толком... И вот на носу экзамен, на который надо готовить 5 топиков! Для нас это просто что-то страшное) Пожалуйста, подскажите сайты, или может у кого что завалялось на компе...
1. Ma Maison (тут что-то примитивное нужно, типа высотный дом, 7 этаж, две комнаты, кровать, ванна, и тд... сама не напишу такое никогда ![]() 2. Je suis etudiant 3. Les loisirs (мой досуг... типа кино-театр-гулять-отдыхать-спорт-танцы...) 4. Ma famille И пятый про Париж, но это я уже нашла... В общем заранее очень благодарна, времени совсем не много - два-три дня... а язык не знаю ВООБЩЕ... |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |