Помогите перевести-2 - Страница 78 - Форумы inFrance - Франция по-русски
Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2311
Старое 08.05.2010, 11:24     Последний раз редактировалось El'ka; 08.05.2010 в 11:39..
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
У меня тоже просьба - помогите, пожалуйста, перевести выделенный фрагмент в следующем контексте:

La présente location est faite aux conditions ordinaires et de droit en pareille matière et notamment à celle ci-après que le locataire s’oblige à exécuter sous peine de tous dommages-intérêts et même de résiliation des présentes, si bon semble au bailleur, et sans pouvoir réclamer la diminution du loyer.

si bon semble au bailleur - "если это требует арендодатель"? Правильно переведено?
__________________
продам
El'ka вне форумов  
  #2312
Старое 08.05.2010, 15:13
Мэтр
 
Аватара для Marguerite
 
Дата рег-ции: 03.03.2004
Откуда: Украина-Франция,39
Сообщения: 3.888
Отправить сообщение для  Marguerite с помощью ICQ
Franchise bagages réservée aux enfantsLes enfants de moins de 2 ans ont droit à un bagage et une poussette pliante gratuite ; lors d’une franchise au poids, un bagage de 10 kg maximum, et lors d’une franchise à la pièce, un bagage de 23 kg maximum.

можно дословный перевод??
спасибо
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, но имеется дирижер. (Г.Флобер)
Marguerite вне форумов  
  #2313
Старое 08.05.2010, 15:45
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.719
landrieux, bien-être это еще благополучие, хорошее самочувствие, комфорт, уют.....
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #2314
Старое 08.05.2010, 17:33
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеФАТИ пишет:
hobbes права.
+1
девочки, фраза "d'écrire un compte rendu " не корректна (поверьте человеку, который делает это, т.е. пишет отчеты постоянно по работе), обычно употребляется 'rediger un compte rendu"
Annyshka вне форумов  
  #2315
Старое 08.05.2010, 18:05     Последний раз редактировалось hobbes; 08.05.2010 в 18:11..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Bien-être это еще благополучие, хорошее самочувствие, комфорт, уют.....
Сейчaс я всех напугаю : в русскоязычных профессиональных источниках и прессе (например, в Cosmo) употребляют англицизм "вел(л)нес"... (от слова wellness). Гораздо меньшее количество предлагают "оздоровительные услуги/центры/ лечениe", что, на мой взгляд, лучший вариант, наряду с "здоровый образ жизни" (в зависимости от контекста).
hobbes вне форумов  
  #2316
Старое 08.05.2010, 21:26
Мэтр
 
Аватара для aydan
 
Дата рег-ции: 08.04.2006
Откуда: Н. Новгород -> Гренобль
Сообщения: 4.394
Отправить сообщение для aydan с помощью MSN
Помогите, пожалуйста, перевести строчку их песни

Je sais ton amour
Je sais l'eau versée sur mon corps
Sentir son cou jour après jour
J'ai remonté les tourments pour m'approcher encore
J'ai ton désir ancré sur le mien
J'ai ton désir ancré à mes chevilles
Viens, rien ne nous retient à rien
Tout ne tient qu'a nous

Можно даже не точный перевод, а только суть, о чем эта строчка. Уже который день пытаюсь понять, при чем тут вода
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star.
17/04/2012
29/11/2019
Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес.
aydan вне форумов  
  #2317
Старое 08.05.2010, 21:31
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеEl'ka пишет:
si bon semble au bailleur - "если это требует арендодатель"? Правильно переведено?
Да, примерно "если того пожелает арендодатель"
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2318
Старое 08.05.2010, 21:40
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
Сейчaс я всех напугаю ...
Вспомнила, у нас в университете ленивцы лезть в словать перевели однажды "le bien-être général" - "хорошо быть генералом!"
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2319
Старое 08.05.2010, 21:41
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеaydan пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести строчку их песни

...

Можно даже не точный перевод, а только суть, о чем эта строчка. Уже который день пытаюсь понять, при чем тут вода
А, может, надо смотреть текст полностью, чтобы понять намеки? Потому что так, изолрованно, смотрится, действительно, как несвязанный набор фраз..
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2320
Старое 08.05.2010, 23:04
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Magic300
 
Дата рег-ции: 02.08.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 303
Один знакомый попросил перевести краткое приветствие, в котором фигурирует "Son Excellence Alexandre Orlov, ambassadeur de la Fédération de Russie en France", будет ли верно, если я это "переведу" просто, как "господин Александр Орлов, Посол России (чтоб легче выговорить, вместо РФ) во Франции". Благодарю всех, кто ответит!! А то я не знаю этих тонкостей дипломатических
Magic300 вне форумов  
  #2321
Старое 08.05.2010, 23:50
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеMagic300 пишет:
Один знакомый попросил перевести краткое приветствие, в котором фигурирует "Сон Ехцелленце Алехандре Орлов, амбассадеур де ла Фéдéратион де Руссие ен Франце", будет ли верно, если я это "переведу" просто, как "господин Александр Орлов, Посол России (чтоб легче выговорить, вместо РФ) во Франции". Благодарю всех, кто ответит!! А то я не знаю этих тонкостей дипломатических
Его Превосходительство (господин) Александр Орлов, Посол Российской Федерации во Франции
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2322
Старое 09.05.2010, 00:01
Мэтр
 
Аватара для aydan
 
Дата рег-ции: 08.04.2006
Откуда: Н. Новгород -> Гренобль
Сообщения: 4.394
Отправить сообщение для aydan с помощью MSN
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
А, может, надо смотреть текст полностью, чтобы понять намеки? Потому что так, изолрованно, смотрится, действительно, как несвязанный набор фраз..

Текст дан довольно полно Это весь первый куплет песни. Второй мало что добавит.
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star.
17/04/2012
29/11/2019
Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес.
aydan вне форумов  
  #2323
Старое 09.05.2010, 00:29
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Да, примерно "если того пожелает арендодатель"
Juls, thank you very much.
__________________
продам
El'ka вне форумов  
  #2324
Старое 09.05.2010, 01:13
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеaydan пишет:
Текст дан довольно полно Это весь первый куплет песни. Второй мало что добавит.
Ок, рискну предположить, что речь идет о слезах.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2325
Старое 09.05.2010, 01:22
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеMarguerite пишет:
Franchise bagages réservée aux enfantsLes enfants de moins de 2 ans ont droit à un bagage et une poussette pliante gratuite ; lors d’une franchise au poids, un bagage de 10 kg maximum, et lors d’une franchise à la pièce, un bagage de 23 kg maximum.

можно дословный перевод??
спасибо
Нормы бесплатноно провоза багажа для детей. Для детей младше 2 лет предусмотрены нормы бесплатного провоза багажа в количестве 1 единицы багажа и одной складной коляски; при рассчете багажа по весу, максимальный вес единицы багажа не должен превышать 10 кг, при рассчете багажа по количеству единиц, вес единицы багажа не должен превышать 23 кг. (это как я дословно понимаю, что тут написано. потом, какова тут логика - не очень до меня дошло, если честно)
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2326
Старое 09.05.2010, 01:38
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.719
Magic300,
Наименования Российская Федерация и Россия равнозначны.
http://www.constitution.ru/10003000/10003000-3.htm
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #2327
Старое 10.05.2010, 00:09
Мэтр
 
Аватара для aydan
 
Дата рег-ции: 08.04.2006
Откуда: Н. Новгород -> Гренобль
Сообщения: 4.394
Отправить сообщение для aydan с помощью MSN
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Ок, рискну предположить, что речь идет о слезах.

Juls, спасибо большое! Я столько времени искала разгадку, а вот она! Пересмотрела сцену, а там до этой песни как раз реплика о слезах
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star.
17/04/2012
29/11/2019
Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес.
aydan вне форумов  
  #2328
Старое 10.05.2010, 00:36
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеaydan пишет:
Juls, спасибо большое! Я столько времени искала разгадку, а вот она! Пересмотрела сцену, а там до этой песни как раз реплика о слезах
Вот как бывает важен контекст, рада, что все разъяснилось!
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2329
Старое 10.05.2010, 13:04
Новосёл
 
Дата рег-ции: 08.04.2010
Сообщения: 5
Всем привет! Помогите, пожалуйста, перевести выделенный текст, никак смысл не могу понять...
Vous ne donnez pas le sentiment d'etre facilement influençable. Mais ne devez-vous pas, aux Suggestions de Jean-Jacques Aillagon, ex-ministre de la Culture chiraquien, de vous être tourné vers Venise?
Брюнетка вне форумов  
  #2330
Старое 10.05.2010, 16:01
Новосёл
 
Дата рег-ции: 08.04.2010
Сообщения: 5
Плииз, помогите перевести...
Ce portrait n'est pas si "gigantesque" que ça, mais profond. C'est une oeuvre composée avec le scanner de mon crâne par Piotr Uklanski. C'est une sorte de vanité, de "memento mori". C'est l'une des réponses possibles à "Where Are We Going?"...
Брюнетка вне форумов  
  #2331
Старое 10.05.2010, 19:02
Мэтр
 
Аватара для Marguerite
 
Дата рег-ции: 03.03.2004
Откуда: Украина-Франция,39
Сообщения: 3.888
Отправить сообщение для  Marguerite с помощью ICQ
Juls, вот и я смыслав не поняла... спасибо
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, но имеется дирижер. (Г.Флобер)
Marguerite вне форумов  
  #2332
Старое 10.05.2010, 22:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
девочки и мальчики, как сказать

В случае если вы не сможете дозвониться на этот номер, позвоните на мой домашний

всегда были проблемы с conditionnel
Большущее всем спасибо
marmelado4ka вне форумов  
  #2333
Старое 10.05.2010, 22:49
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеБрюнетка пишет:
Всем привет! Помогите, пожалуйста, перевести выделенный текст, никак смысл не могу понять...
Воус не доннез пас ле сентимент дьетре фацилемент инфлуенçабле. Маис не девез-воус пас, аух Суггестионс де Эан-Яцqуес Аиллагон, ех-министре де ла Цултуре чираqуиен, де воус êтре тоурнé верс Венисе?:цонфусед:
Нужно знать контекст... без контекста, вот что получилось.

Вы не производите впечатление человека, на которого легко повлиять (или на легкоубеждаемого человека). Но, согласно предложениям Жан-Жака Эйагона, бывшего Министра культуры при Шираке, вы случайно не должны были обратиться в Венецию?
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2334
Старое 10.05.2010, 22:55
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеmarmelado4ka пишет:
девочки и мальчики, как сказать

В случае если вы не сможете дозвониться на этот номер, позвоните на мой домашний

всегда были проблемы с conditionnel
Большущее всем спасибо
Si vous n'arrivez pas à me joindre à ce numéro, appelez-moi sur le fixe.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2335
Старое 10.05.2010, 23:05
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеБрюнетка пишет:
Плииз, помогите перевести...
Це портраит ньест пас си "гигантесqуе" qуе çа, маис профонд. Цьест уне оеувре цомпосéе авец ле сцаннер де мон црâне пар Пиотр Уклански. Цьест уне сорте де ванитé, де "мементо мори". Цьест льуне дес рéпонсес поссиблес à "Щхере Аре Ще Гоинг?"...
Этот портрет не такой уж великий, скорей глубокий. Это произведение было созданно из сканнера моего черепа Петром Укланским. Это что-то вроде тщеславия, напоминания неминуемой смерти. Это один из возможных ответов на вопрос "Куда мы движемся?"
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2336
Старое 11.05.2010, 00:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
при рассчете багажа по весу, максимальный вес единицы багажа не должен превышать 10 кг, при рассчете багажа по количеству единиц, вес единицы багажа не должен превышать 23 кг. (это как я дословно понимаю, что тут написано. потом, какова тут логика - не очень до меня дошло, если честно)
на "короткие дистанции" (напр. Украина) багаж рассчитывают по весу, на длинные (напр. Бразилия)- по единицам.
1618 вне форумов  
  #2337
Старое 11.05.2010, 00:48
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеБрюнетка пишет:
Всем привет! Помогите, пожалуйста, перевести выделенный текст, никак смысл не могу понять...
Vous ne donnez pas le sentiment d'etre facilement influençable. Mais ne devez-vous pas, aux Suggestions de Jean-Jacques Aillagon, ex-ministre de la Culture chiraquien, de vous être tourné vers Venise?
Мне кажется, что тут такой смысл (выделенное автором):

"Может, стоило бы, как то советовал ЖЖ Айягон, бывший министр культуры времен Ширака, направить Ваши взоры к Венеции?
(только смутило, почему Suggestions с заглавной..)
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2338
Старое 11.05.2010, 00:50
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
... из сканнера моего черепа Петром Укланским...
Тут, наверное, не скан, а какая-нить "томография"..
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2339
Старое 11.05.2010, 10:51
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Тут, наверное, не скан, а какая-нить "томография"..
Да вот не нашла никаких изображений, подтверждающие томографию. Думала скорее о рентгене. Автору виднее.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2340
Старое 11.05.2010, 10:54
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Мне кажется, что тут такой смысл (выделенное автором):

"Может, стоило бы, как то советовал ЖЖ Айягон, бывший министр культуры времен Ширака, направить Ваши взоры к Венеции?
(только смутило, почему Суггестионс с заглавной..)
Меня вот de смущает... не говоря уже о Suggestions, может речь идет о книге? Тогда советовать не пойдет. Сложно без контекста.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 13:55.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX