#2311
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
У меня тоже просьба - помогите, пожалуйста, перевести выделенный фрагмент в следующем контексте:
La présente location est faite aux conditions ordinaires et de droit en pareille matière et notamment à celle ci-après que le locataire s’oblige à exécuter sous peine de tous dommages-intérêts et même de résiliation des présentes, si bon semble au bailleur, et sans pouvoir réclamer la diminution du loyer. si bon semble au bailleur - "если это требует арендодатель"? Правильно переведено?
__________________
продам |
![]() |
|
#2312
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Franchise bagages réservée aux enfantsLes enfants de moins de 2 ans ont droit à un bagage et une poussette pliante gratuite ; lors d’une franchise au poids, un bagage de 10 kg maximum, et lors d’une franchise à la pièce, un bagage de 23 kg maximum.
можно дословный перевод?? спасибо ![]()
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, ![]() |
![]() |
|
#2313
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.719
|
landrieux, bien-être это еще благополучие, хорошее самочувствие, комфорт, уют.....
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2314
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#2315
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Сейчaс я всех напугаю
![]() |
![]() |
|
#2316
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Помогите, пожалуйста, перевести строчку их песни
Je sais ton amour Je sais l'eau versée sur mon corps Sentir son cou jour après jour J'ai remonté les tourments pour m'approcher encore J'ai ton désir ancré sur le mien J'ai ton désir ancré à mes chevilles Viens, rien ne nous retient à rien Tout ne tient qu'a nous Можно даже не точный перевод, а только суть, о чем эта строчка. Уже который день пытаюсь понять, при чем тут вода ![]()
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
![]() |
|
#2317
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Да, примерно "если того пожелает арендодатель"
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2318
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
![]()
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2319
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
А, может, надо смотреть текст полностью, чтобы понять намеки? Потому что так, изолрованно, смотрится, действительно, как несвязанный набор фраз..
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2320
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.08.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 303
|
Один знакомый попросил перевести краткое приветствие, в котором фигурирует "Son Excellence Alexandre Orlov, ambassadeur de la Fédération de Russie en France", будет ли верно, если я это "переведу" просто, как "господин Александр Орлов, Посол России (чтоб легче выговорить, вместо РФ) во Франции". Благодарю всех, кто ответит!! А то я не знаю этих тонкостей дипломатических
|
![]() |
|
#2321
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#2322
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Текст дан довольно полно ![]()
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
|
![]() |
|
#2324
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Ок, рискну предположить, что речь идет о слезах.
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2325
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2326
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.719
|
Magic300,
Наименования Российская Федерация и Россия равнозначны. ![]() http://www.constitution.ru/10003000/10003000-3.htm
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2327
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Juls, спасибо большое! Я столько времени искала разгадку, а вот она! Пересмотрела сцену, а там до этой песни как раз реплика о слезах
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
![]() |
|
#2328
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
![]()
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2329
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2010
Сообщения: 5
|
Всем привет! Помогите, пожалуйста, перевести выделенный текст, никак смысл не могу понять...
Vous ne donnez pas le sentiment d'etre facilement influençable. Mais ne devez-vous pas, aux Suggestions de Jean-Jacques Aillagon, ex-ministre de la Culture chiraquien, de vous être tourné vers Venise? ![]() |
![]() |
|
#2330
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2010
Сообщения: 5
|
Плииз, помогите перевести...
Ce portrait n'est pas si "gigantesque" que ça, mais profond. C'est une oeuvre composée avec le scanner de mon crâne par Piotr Uklanski. C'est une sorte de vanité, de "memento mori". C'est l'une des réponses possibles à "Where Are We Going?"... |
![]() |
|
#2331
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Juls, вот и я смыслав не поняла...
![]()
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, ![]() |
![]() |
|
#2332
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
девочки и мальчики, как сказать
В случае если вы не сможете дозвониться на этот номер, позвоните на мой домашний всегда были проблемы с conditionnel ![]() Большущее всем спасибо |
![]() |
|
#2333
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Вы не производите впечатление человека, на которого легко повлиять (или на легкоубеждаемого человека). Но, согласно предложениям Жан-Жака Эйагона, бывшего Министра культуры при Шираке, вы случайно не должны были обратиться в Венецию?
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#2334
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Si vous n'arrivez pas à me joindre à ce numéro, appelez-moi sur le fixe.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#2335
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Этот портрет не такой уж великий, скорей глубокий. Это произведение было созданно из сканнера моего черепа Петром Укланским. Это что-то вроде тщеславия, напоминания неминуемой смерти. Это один из возможных ответов на вопрос "Куда мы движемся?"
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#2336
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
на "короткие дистанции" (напр. Украина) багаж рассчитывают по весу, на длинные (напр. Бразилия)- по единицам.
|
![]() |
|
#2337
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
"Может, стоило бы, как то советовал ЖЖ Айягон, бывший министр культуры времен Ширака, направить Ваши взоры к Венеции? (только смутило, почему Suggestions с заглавной..)
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2338
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Тут, наверное, не скан, а какая-нить "томография"..
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2339
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Да вот не нашла никаких изображений, подтверждающие томографию. Думала скорее о рентгене. Автору виднее.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#2340
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Меня вот de смущает... не говоря уже о Suggestions, может речь идет о книге? Тогда советовать не пойдет. Сложно без контекста.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |