#991
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Но это уже офф
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#992
![]() |
|
Дебютант
![]() |
Сейчас разобралась. Спасибо.
|
![]() |
|
#993
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: 30, Gard
Сообщения: 345
|
|
|
![]() |
|
#994
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Не за что !
Забыла добавить. Не нужно приносить переводы, сделанные не во Франции, их французская администрация по закону принимать не имеет права
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#995
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: 30, Gard
Сообщения: 345
|
Это вам, наверное, вредный чиновник попался. |
|
![]() |
|
#996
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Baby Doll, Вам просто повезло, что ваша префектура относится к этому "сквозь пальцы".
Я "отфутболенных" мэрией невест каждый день вижу, к сожалению (кстати, в SECU теперь то же самое) PS Давай перестанем оффтопить
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#997
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
А насчет апостиля на оригиналах свидетельств,так не все имеют такую возможность проставить на оригинал-кто то родился и в бывшем СССР и не живет давно по месту рождения-поэтому принимаются нотариальные копии св-ва о рождении с поставленным на них апостилем и перевод такой копии.Преимущества еще и в том,что таких копий можно сделать несколько,а св-во одно и его ,по незнанию,могут забрать в мэрии и тогда что вы будете делать при оформлении многих других документов-карты жительства,гражданства,соц.страхование,соц.пособие и т.д. |
|
![]() |
|
#998
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: 30, Gard
Сообщения: 345
|
Все ксерокопии в мэрии делались в моем присутствии, в том числе свидетельство о рождении, в моем присутствии заверялись и все оригиналы я тут же забирала, ничего им не оставляла.
Документы на гражданство я подавала в трибунал (ноябрь 2008), на свидетельство о рождении отправляла в Нант(сентябрь-ноябрь 2009), поэтому понятия не имела, что существует особое распоряжение на переводы. Все взяли в том виде, в котором давала. Ребенку я вообще этим летом меняла свидетельство рождении (в старом для гражданства у меня одна фамилия, в новом - для французского свидетельства о рождении другая). Перевод делался в Белорусии. |
![]() |
|
#999
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: 30, Gard
Сообщения: 345
|
Хотя, может быть, новое распоряжение относится именно к невестам. Перестраховываются. |
|
![]() |
|
#1000
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Baby Doll, может в этом дело?если в департаменте нет официального переводчика с белорусского(даже если он не нужен и документы на русском,но страна то Белоруссия)-вот ваша мэрия и не заморачивается!Тем лучше для вас!А невест часто по специальному гоняют(даже меня после 7 лет жизни во Франции,но не получившую еще тогда гражданство,гоняли как вновь прибывшую за немыслимыми доками).Распоряжения такие с верхов.
|
![]() |
|
#1001
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: 30, Gard
Сообщения: 345
|
[
А насчет апостиля на оригиналах свидетельств,так не все имеют такую возможность проставить на оригинал-кто то родился и в бывшем СССР и не живет давно по месту рождения-поэтому принимаются нотариальные копии св-ва о рождении с поставленным на них апостилем и перевод такой копии. Razve apostil' nel'zja postavit' v vashem posol'stve?] |
![]() |
|
#1004
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.07.2006
Откуда: Lille
Сообщения: 236
|
подскажите, пожалуйста по двум моментам
1. вот у меня скоро на руках будет мое новое свидетельство о рождении с апостилем - перевод я собираюсь сделать здесь во Франции у присяжного переводчика - больше ничего не нужно делать со свидетельством? а то я всяких подвохов боюсь... 2. маме необходимо сделать доверенность для получения этого моего нового свидетельства, а также затем проставления на него апостиля - я собираюсь за доверенностью в посольство в Париж, дозвониться до них не могу, а информация на саите не совсем ясна - сколько времени делают доверенность? я должна сама составить текст, в писменном виде, от руки? на что стоит обратить особое внимание в этом случае? кто делал уже такую доверенность и как это у вас прошло? спасибочки заранее P.S. Кстати, по стоимости апостиля - свежие новости - у моей мамы запросили 1200 руб за апостиль на оригинал свидетельства...:еек: |
![]() |
|
#1005
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: Kiev-Paris
Сообщения: 89
|
Добрый день,
У меня такой вопрос (извините, если повторюсь): в мэрии при подаче доссье на заключение брака прицепились к копии свидетельства о рождении (переведенной месяц назад /присяжным - assermenté/ переводчиком в Париже), что апостиль был поставлен в 2006 году. Апостиль стоит на оригинале свидетельства о рождении и в Украине, насколько я знаю, его ставят только на оригинал.. Вопрос - как им теперь предоставить свежий апостиль? Ехать в Украину и менять свидетельство и рождении и ставить новый апостиль? Или есть какие-то более легкие способы? Никакие уговоры мерии не помогают. С ними даже поговорили из укр.посольства во Франции, заявляя, что у нас свидетельство выдается раз на всю жизнь.. Они соглашаются, что у нас так, но при этом продолжают требовать апостиль.. Заранее спасибо. Оля Пожалуйста, не уродуйте русские и французские слова. Модератор |
![]() |
|
#1006
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
|
blondik
Может, им бумажка нужна? у меня на переводе оригинала свидетельства и переводе апостиля переводчик прописала, что данный документ выдается один раз и не имеет срока действия. Может быть, с такой бумажкой они уже не смогут воротить нос. |
![]() |
|
#1007
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Зверская у вас мэрия какая-то! Я вообще дала свидетельство без апостиля для заключения брака, его перевело консульство Украины в Париже... Кстати, на переводе было именно указано, что данный документ выдается один раз и не имеет срока действия.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#1008
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.07.2004
Сообщения: 13.790
|
Официальная стоимость проставления апостиля на всей территории России 300 рублей. Может быть Ваша мама обратилась к посредникам? Попробуйте сами поискать куда нужно обрвтиться Вашей маме или с нашей помощью ![]()
__________________
Жизнь короткая- начинайте еду с десерта |
|
![]() |
|
#1009
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
|
Rucya, доверенность для получения свидетельства о рождении нужна. А вот потом уже можно ставить апостиль. А о стоимости апостиля - действительно, если я не ошибаюсь, с 1 февраля повышены все госпошлины.
|
![]() |
|
#1010
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.07.2004
Сообщения: 13.790
|
Потом я посмотрела вот этот Закон ,Федеральный Закон 374 от 27.12.2009,который поверг меня в шоковое состояние. Согласно этого закона стоимость апостиля 1500 руб.. Интересно узнать о стоимости у тех, кто будет проставлять в ближайшее время.
__________________
Жизнь короткая- начинайте еду с десерта |
||
![]() |
|
#1011
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
|
|
![]() |
|
#1012
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Больше ничего не нужно, просто сделать заверенный перевод на французский язык. Данный перевод будет действителен во всех организациях и администрациях во Франции.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1013
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.01.2010
Откуда: 78
Сообщения: 83
|
Добрый вечер..Помогите разобраться пожалуйста.
Я родилась в Казахстане..в данний момент гражданка Украины. С Казахстана пришло мое новое свидетельство о рождении но апостиль они не поставили мотивируя тем что не ставят апостили на оригинал.Что же мне делать..? Если делать наториально заверенный перевод и на него проставлять апостиль.то где ? на Украине В Казахстане?Или можно все сделать в Киеве в аккредитованих для таких дел учереждениях? |
![]() |
|
#1015
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.01.2010
Откуда: 77 Thorigny sur Marne - 74 Chelyabinsk
Сообщения: 578
|
Rucya Подтверждаю стоимость апостиля в России 1500 рублей с 29.01.2010. Я побеспокоилась заранее об апостиле, пришла в январе до 29 числа. Сотрудники ЗАГСа предупредили, что я "вовремя" пришла, а то бы пришлось платить в 5 раз дороже.
|
![]() |
|
#1016
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.01.2010
Откуда: 78
Сообщения: 83
|
PTY спасибо за ответ.. мождно еще уточнить пожалуйста.. - значит я делаю нотариальныю копию в моем городе и дальше кто будет ставить апостиль? отправлять в казахстан или это можно сделатьв Киеве..Никто ничего не знает здесь к сожалению.. В понедельник буду звонить в Киев в министерство юстиции Украины в Киеве..но наши инстанции пока не заплатишь ничего не скажут толком..
|
![]() |
|
#1017
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.01.2010
Откуда: 78
Сообщения: 83
|
![]() |
|
![]() |
|
#1018
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.01.2010
Откуда: 78
Сообщения: 83
|
ПРАВИЛА
проставлення апостиля на офіційних документах, призначених для використання на території інших держав 1. Ці Правила регулюють порядок проставлення спеціального штампа "Apostille" (далі - апостиль) на офіційних документах, які були складені на території України, яким відповідно до ст. 5 Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів (далі - Конвенція), засвідчуються справжність підпису, якість, в якій виступала особа, що підписала документ, і, у відповідному випадку, автентичність відбитка печатки або штампа, яким скріплений документ. 2. Апостиль проставляється: на документах, які виходять від органів судової влади України; на документах, які виходять від органів прокуратури України, органів юстиції; на адміністративних документах; на документах про освіту та вчені звання; на документах, оформлених державними і приватними нотаріусами; на офіційних свідоцтвах, виконаних на документах, підписаних особами у їх приватній якості, таких як офіційні свідоцтва про реєстрацію документа або факту, який існував на певну дату, та офіційних і нотаріальних засвідченнях підписів. 3. Ці Правила не поширюються: на документи, видані закордонними дипломатичними установами України; на адміністративні документи, що мають пряме відношення до комерційних або митних операцій. Апостиль не проставляється на оригіналах, копіях та фотокопіях паспортних документів, військових квитків, трудових книжок, дозволів на носіння зброї, свідоцтв про реєстрацію транспортних засобів (технічних паспортів), посвідчень особи, нормативно-правових актів, роз’яснень та правових висновків щодо їх застосування, документів, що мають характер листування. 4. Оригінали офіційних документів, виданих установами колишніх союзних республік у складі СРСР, не можуть бути прийняті на території України для проставлення апостиля. Апостиль може бути проставлено на копіях цих документів, засвідчених у встановленому порядку на території України. 5. Апостиль проставляється на вимогу особи, яка підписала документ, або будь-якого пред’явника документа. 6. Для проставлення апостиля необхідно подати: оригінал документа, на якому проставляється апостиль, або його копію, засвідчену в установленому порядку; документ банківської установи про оплату послуг з проставлення апостиля або копію документа, що підтверджує право на звільнення від сплати. |
![]() |
|
#1019
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.01.2010
Откуда: 78
Сообщения: 83
|
Ptu я правильно поняла- значит я могу сделать нотариальную копию св о рождении поставить апостиль в минюсте Украины в Киеве..потом сделать французский перевод и все?мы готовим докумнеты к подаче в Французское консульство в Киеве для оформления брака в Украине..
|
![]() |
|
#1020
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Добрый день! У меня вопрос в этот раз об апостилях на французском.
Как я поняла, их ставят бесплатно в Cour d'Appel, но вот на каких документах, переводах? Если я не ошибаюсь, на переводе свид о рождении и справке о несудимости, а еще на каких? Во вторник иду относить досье, страшновато!!! |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|