#11
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 03.10.2009
Откуда: Rambouillet-Киев-Северодонецк
Сообщения: 10
![]() |
Пишу свою историю, чтобы успокоить всех девчонок, которые только собираются выходить замуж за французов. Никаких страшилок. Если все планировать заранее, то все получается хорошо и быстро. А по поводу того, что нужно много документов, так это и в Украине и в России их нужно много. Как говорила одна моя подружка, вы попробуйте в Москве прописаться, купив там квартиру, если вы не родились в России.
Итак, с самого начала. С моим теперь уже мужем мы были знакомы до свадьбы больше двух лет. За это время я два раза была во Франции по индивидуальной туристической визе. А мой будущий супруг приезжал ко мне в Киев почти каждый месяц. Первый раз, через туристическое агенство, второй раз с тем же пакетом документов уже сама. А мой будущий супруг приезжал ко мне в Киев почти каждый месяц. (по словам других девчонок, для получения визы невесты, чем больше у вас доказательств, что вы встречались, а особенно, что вы были во Франции по приглашению и вернулись – это большой плюс) Увы, по разным причинам, в основном из-за моей работы и долго длившегося развода моего мужа , мы приняли решение расписаться во Франции не по визе невесты, а по краткосрочной визе по приглашению, так что всех прелестей получения визы невесты я не испытала. В августе я пришла в визовый отдел с документами: - анкета на краткосрочную визу (просила на 24 дня, период моего отпуска) - 2 фотографии - загранпаспорт с копиями всех заполненных страниц - страницы из моего старого паспорта с двумя шенгенскими визами (у старого паспорта кончился срок действия, и при обмене я попросила вырвать эти странички) - национальный паспорт с копиями всех заполненных страниц - справка с работы с указанием занимаемой должности, периода моей работы в данной организации, официальной зарплатой и пометкой о том, что в период с ___ по____ я буду находиться в официальном отпуске и за мной сохраняется рабочее место (перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения) - свидетельство о регистрации предприятия (юридического лица), на котором я работала (перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения) - ксерокопия техпаспорта на машину - справки из банков о том, что в данных отделениях на данное число на остатке счета, открытом на мое имя, есть определенная сумма денег ( любые счета : зарплатные, депозитные, сберегательные, текущие, в любой валюте). Сумма желательно должна быть не меньше 100 евро на каждый день вашего пребывания зарубежом. В некоторых банках сразу же справки выдают на английском языке. Если на русском, то нужен перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения. Деньги можно положить на счет, они должны там полежать не менее 3 дней и тогда банк дает данную справку. Изготовление справки занимает тоже 2-3 дня, стоимость 25-30 грн. - распечатки движения по данным карточным счетам (любые счета: зарплатные, депозитные, сберегательные, текущие, в любой валюте). Выдаются в любой кассе банка за период 1 месяц -бесплатно, за полгода - нужно заплатить копейки, точно не помню, где-то 1-3 грн. - ксерокопии банковских карточек (лицевых сторон) - ксерокопия приглашения французской стороны из мэрии (оригинал и ксерокопию, оригинал возьмите с собой , а ксерокопию подшивайте к документам) - ксерокопия «карт дидентите» того человека, который вас приглашает - счета об оплате за электроэнергию, телефон за 2-3 месяца того человека, который вас приглашает - желательно общие фотографии или другие свидетельства того, что вы уже знакомы с человеком, который вас приглашает Мне приглашение давала мама моего, тогда еще жениха. - страховка на 30 000 евро на весь срок вашего пребывания во Франции (на 24 дня страховка мне обошлась, точно не помню, но до 150 грн.) - бронь авиабилетов - 35 евро за оплату за рассмотрение документов Так как визу я просила на вторую половину ноября – первую половину декабря, в визовом отделе мне сказали, что пришла я очень рано, и поэтому выдали пропуск на октябрь. 1 октября , как штык, я была в визовом отделе. Вопросы – кто мне, эти люди, как мы познакомились с ними, чем я буду заниматься в течение этого периода времени). В итоге, визу я получила. Время позволяло, поэтому сбор документов для мэрии начала без спешки. Опиралась в основном на отзывы с этого сайта. В результате, половина собранных документов мне не понадобилась. Далее я напишу, что именно мне понадобилось и что было бесполезно. Итак, что я делала: 1. Свидетельство о рождении (если зеленая книжка, то в ЗАГСе, где данная книжка выдана, ее необходимо заменить на свидетельство нового образца – обыкновенный листочек, стоимость до 15 грн., с утра сдала – после обеда забрала). Необходимо проставить апостиль на оригинал (Киев, переулок Рыльский, 10, все рабочие дни, кроме четверга, с 9 до 12 часов принимают документы, стоимость за 1 документ – 51 грн. плюс услуги банка, платить в банке за углом. 104 кабинет принимает для апостилирования документы, выданные нотариусами или судами , 105 кабинет принимает документы, выданные ЗАГСами (свид-ва о рождении, о смерти, о браке, о разводе ). Порядок там такой: если вы пришли до 9 часов, перед дверями будет большая очередь, нужно будет спросить, у кого список, записаться (в оба кабинета разная очередь, записываетесь в тот, кабинет, который вам нужен или в оба кабинета сразу. После открытия выстраиваетесь в очередь согласно порядковым номерам. Сдали документы, пошли в банк оплатили, потом без очереди занесли квитанции об оплате. Срок изготовления – один день, в этот же день с 16 до 17.30, в пятницу с 15 до 16.30 и заберете. Вся информация на сайте министерства юстиции http://www.minjust.gov.ua/0/11716. По поводу двойного апостилирования, не готова сказать, я его не делала. Поставила один апостиль, перевод документа делала уже во Франции, у переводчика, который аккредитован в регионе Версаль для перевода документов, выданных в Украине (она делает копию, перевод и все страницы заверяет своими печатями, на оригинале тоже ставит печать, что именно данный документ она переводила). Данную копию-перевод я и давала в мэрию. 2. Заявление о «неженатости» ( заява про неодруження). Самый непонятный по своему содержанию мне документ. Итак, я со своим паспортом пришла в Киеве к любому нотариусу. Нотариус посмотрел мой паспорт, спросил у меня, была ли я замужем и за 150 грн. выдал мне бумагу, что «я , мои ФИО, паспорт, сообщаю, что я не состояла и на сегодняшний день не состою в зарегестрированных и фактических брачных отношениях. Факт отсутствия зарегестрированного брака на данный момент подтверждаю паспортом гражданки Украины, где в графе «Семейное состояние» нет отметки о регистрации брака. Дата, подпись. И далее, что нотариус ФИО, удостоверяет подлинность моей подписи, что я лично пришла к нотариусу, известна нотариусу как лицо, обозначенное в данном документе, подписала его в присутствии нотариуса и должным образом подтвердила оформление этого документа. Отметка о регистрации в реестре, подпись и печать нотариуса (переводила с украинского языка, поэтому могут быть неточности в переводе). Данный документ делала в двух экземплярах (на всякий случай, пригодился только один). Один из экземпляров апостилировала в 104 кабинете (смотри порядок апостилирования выше). Этот же экземпляр переводила во Франции у того же переводчика. Но как раз он мне и не пригодился. Второй экземпляр (без переводов и апостилей) будет необходим вам для получения «сертификат де кутюм» и «сертификат де селибат». Но об этом ниже. 3. Справка о несудимости. Обращалась в управление информаионных технологий УМВД Украины по месту регистрации. Срок изготовления – 1 неделя, оплата около 20 грн. (можно сделать и срочно, но дороже). Данную справку апостилировала. Но уже в другом месте. Все документы, кроме выданных органами Министерства юстиции (ЗАГСы, нотариусы, суды) и Министерством образования, апостилируются Министерством иностранных дел: Киев, Большая Житомирская , 2, стоимость 1 документа 51 грн. плюс услуги банка. http://www.mfa.gov.ua/mfa/ua/publica...B8%D0%BB%D1%8C Это находится на Михайловской площади, напротив полукруглого здания Министерства иностранных дел во дворе, идти по стрелке «Подъезд 2». Прием документов ежедневно с 9 до 12, выдача с 16 до 17, срок изготовления 5 дней (можно срочно, но наверное дороже, я не пробовала). Ее же, эту справку переводила во Франции. Но сразу хочу сказать, что она мне не пригодилась. Я просто уговорила взять заверенный перевод в мэрии. 4. Справка с места регистрации. Брала в ЖЭКе по месту регистрации. Апостиль не проставляла. Только перевела во Франции. Вот в принципе и все. Итак, с этим пакетом документов по краткосрочной на 25 дней визе я приехала во Францию. 1. Первым делом, в посольство Украины во Франции для получения «сертификат де кутюм и селибат». http://www.mfa.gov.ua/france/ua/1140.htm Понедельник, среда, пятница с 9.30 до 12.00 (это в Париже, в Марселе, не знаю). С собой нужно иметь: загранпаспорт (предъявить), ксерокопию загранпаспорта (отдать), оригинал заявления про «неженатость» (без переводов и апостилей) отдать, 70 евро (либо выписать чек, либо пойти в банк оплатить). Срок изготовления 1 неделя (быстрее нельзя). Ровно через 7 дней с 12 до 13 заберете два сертификата, в одном (селибат – одиночество) написано, что вы действительно незамужем, а в другом (кутюм – обычай) , что согласно законам и обычаям Украины вы имеете право выходить замуж (вам больше 18 лет, и что в Украине не надо давать каких-либо объявлений о бракосочетании перед официальной регистрацией). Документы выдаются на французском языке. 2. Сразу после посольства (и одновременно с ним) мы поехали к переводчику и отдали все мои документы на перевод (все документы, о которых я писала выше). Список переводчиков, которые аккредитованы в данном конкретном регионе Франции, мне нашел мой муж. Девушка, которая занимается Украиной, только одна, по России – 5 или 6 человек . За 4 документа мы заплатили что-то около 160 евро. Мои документы нам перевели за 5 дней. Но мы и не настаивали на более срочном выполнении, так как документ из посольства тоже еще не был готов. 3. После этого мы поехали в мэрию, где планировали расписываться. Эта была мэрия города, где живут родители моего мужа. Городок небольшой. Свадеб у них за 2009 год всего было 8 штук. Мы девятые, плюс я - иностранка. Объяснили им ситуацию (мама моего мужа была с нами), психологически подготовили, что через неделю принесем им полное досье, что у нас не так много времени, пока действует моя виза. Для встречи с мэром у нас попросили «карт дидентите» Филиппа, копию первой страницы моего загранпаспорта и, как обоснование моего нахождения во Франции, копию приглашения мамы моего мужа, которое выдавалось в этой же мэрии, с отметкой консульства в Киеве (дата и печать). 4. Через пару дней нам перезвонили и пригласили на встречу с мэром (то есть встреча с мэром состоялась еще до того, как мы подали полное досье для брака). Основная цель данной беседы – понять, что брак не фиктивный. Как пишут в печатных изданиях, «встреча прошла в теплой дружественной атмосфере». Мы сидели в одном кабинете втроем, нас спросили, как мы познакомились, как долго мы знакомы, мы рассказывали забавные случаи из нашего знакомства, потом разговор плавно перешел в русло обсуждения работы моего мужа, и нить разговора я совершенно потеряла. 5. После того, как мы забрали документы у переводчика и в посольстве, мы приехали в мэрию и подали полное досье по списку. Мне понадобились следующие докменты: - свидетельство о рождении (копия, переведенная и заверенная переводчиком) - сертификат де кутюм - сертификат де селибат - копия приглашения, по которому я приехала во Францию - копия первой страницы моего загранпаспорта (согласно списка я должна была предоставить «карт дидентите», но так как я объяснила, что у нас в стране такого документа нет, то у меня приняли это) - справка, которую я сделала в ЖЭКе с переводом (как подтверждение адреса моего «резиденства»). Кроме этого , был список документов для моего мужа, родителей моего мужа (так как это была мэрия города, родителей моего мужа), наших свидетелей. Кроме этого, мы заполнили анкеты. Дата свадьбы могла быть назначена на 10ый день после подачи досье, но мы попросили на 11 день (уж больно хотелось эту дату) 6. Первый шок я испытала за два дня до свадьбы, когда мне позвонила мама моего мужа и сказала, что секретарь мэрии в переводе моего свидетельства о рождении нашла ошибку : фамилия моего папы отличалась от моей фамилии на одну букву. Это были 60 минут, которые можно назвать «вырванные годы», пока я дозвонилась переводчику, попросила по электронной почте еще раз сбросить мне перевод, пока мама моего мужа поехала в мэрию, взяла документ в руки и по буквам читала мне эти фамилии. И как результат, вы даже не представляете, оказалось , что секретарь мэрии не знала, что некоторые русские мужские и женские фамилии отличаются на одну букву А в конце (Иванов – Иванова), и именно это она приняла за ошибку в переводе. Саму свадьбу я опускаю, а вот на 6 день после свадьбы я вернулась в Украину (виза на 25 дней, день приезда, семь дней изготовления сертификатов в посольстве, 11 дней с момента подачи досье, 6 дней медового месяца – все по-спартански быстро). Итак, Украина 1. На следующий день после приезда в Украину я уже была в визовом отделе с пакетом документов по списку с сайта: - анкета на долгосрочную визу (заполняли мы ее вдвоем с мужем, и трудность возникла, какую фамилию писать, он настаивал , чтобы я писала его фамилию, в общем писали обе) - 2 фотографии - копия акта о бракосочетании - копия семейной книги - загранпаспорт и копии всех заполненных страниц - копия всех заполненных страниц национального паспорта При общении с консулом мне был задан вопрос (но в спокойной форме), почему я нарушила визовый режим и вышла замуж во Франции не по визе невесты. На что я ответила, что визовый режим не нарушала, так как вернулась в Украину на 25 день, и если бы во французской мэрии мне отказали в приеме документов, я бы вернулась в Украину и начала оформление визы невесты. Далее мне было сказано, что такое мое нарушение приведет к тому, что в консульстве ужесточится режим выдачи виз, чем больше нарушений – тем больше отказов будет другим людям. Я попросила прощения, но сказала, что обстоятельства сложились таким образом, что ждать 2-3 месяца решения по визе невесты мы не могли. В принципе разговор был корректен и конструктивен. Я получила приглашение на языковой тест. Единственное, дата этого теста приходилась на 18 января, и ждать нужно было целый месяц ( как я поняла, это было связано с рождественскими и новогодними каникулами). 2. Тест по языку. В понедельник 18 января я приехала в посольство. Приехала точно к своему времени, но ждать пришлось где-то около 20-30 минут. Милая девушка забирает вас от дверей и ведет на второй этаж в кабинет. Кроме нее, в кабинете был еще мужчина. Экзамен – очень простой. Не просто простой, а очень простой. Письменный тест (не более 10 минут, я справилась за 6): - дата сегодня - дата и место рождения - фамилия имя - 6 слов расставить по правилам (завтрак дети свой едят ), артикль, подлежащее, сказуемое, местоимение, дополнение - 5 слов и 5 фраз, расставить слова по смыслу. Фразы элементарные: дети, пришло время всем ВСТАТЬ, если ты не поторопишься, то ты будешь ОПОЗДАВШИМ, и т.д. - напишите 5-10 предметов, которые вы можете найти в портфеле у школьника Далее, мы немного поговорили, шутили. К слову, по-французски я говорю (учила в школе, а ведь прошло с этого момента уже очччччень много лет), конечно, с ошибками и простейшими словами, но по крайней мере не боюсь этого делать. Мы посетовали на то, что французы ленятся учить русский язык, я рассказала как мы познакомились, кем работает мой муж, чем я планирую заниматься во Франции, в каких городах Франции я уже была. Потом был устный тест. Я выбрала билет. Там было написано 5 или 6 вопросов по-французски. Но мужчина взял у меня этот лист и читал каждый вопрос по-русски: - во Франции один человек может быть в собственности у другого? - налоги во Франции идут на обустройство дорог? - женщина во Франции имеет право голоса? - назовите цвета французского флага - иностранец может быть… (вот это да, забыла , какой вопрос) Вот и весь экзамен, мне пожелали успехов, выдали мне два сертификата и Книгу изучения французского языка (это как бы мой личный дневник, где указан какой у меня уровень, и где будут проставляться отметки о том, какие курсы я прошла, на будущее) 3. На следующий день после теста с сертификатами я опять пришла в визовый отдел. И у меня затребовали дополнительные документы, а именно: - «жюстификасьон домисиль» ( квитанции об оплате за свет, телефон за 3 месяца по месту проживания моего мужа) - копию паспорта моего мужа с отметками, что он довольно часто бывал в Украине - наши совместные фотографии Я думаю, что все эти документы обычно предоставляются для получения визы невесты. А так как эту процедуру мне удалось избежать, у меня их затребовали сейчас. Я принесла все, что у меня просили, а также справки о зарплате моего мужа за последние три месяца, справку о налоге, который он платит за дом и за землю. Через 2 дня я получила визу типа D сроком на 1 год valuable pour France (sauf CTOM) |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
виза жены, собеседование, тест, украина |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Поступление в университет и тест на знание французского языка | Le vent | Учеба во Франции | 5 | 31.01.2014 12:28 |
Тест на знание русского языка | OkSanta | Улыбнись! | 25 | 18.12.2012 15:50 |
Тест на знание французского языка | vlixap | Учеба во Франции | 1 | 11.02.2010 21:59 |
Сентябрьский тест на знание языка в Paris 2 | Aurore | Учеба во Франции | 15 | 17.08.2006 17:55 |
Тест на знание французского в Centre de Civilisation Française (Paris IV) | Felicita | Учеба во Франции | 9 | 26.05.2005 22:21 |