|
#1
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Написать в конце делового письма короткое "Cordialement" можно, только если у вас уже более или менее давняя переписка с корреспондентом.
Момент "сердечности" тут все же присутствует, так что эта формула вежливости вряд ли уместна в письме, где выражается недовольство, недоумение, намек на возврат долга или на выполнение взятых обязательств и т.п. Вообще, в таких случаях предпочтительна развернутая, подчеркнуто вежливая и нейтральная тональность заключительной формулы. Например: Je vous prie de croire, Madame ou Monsieur, ... ...en l’assurance de mes sentiments les meilleurs ...en l’expression de mes sentiments distingués Je vous prie d’agréer, Madame ou Monsieur... Je vous prie d’accepter, Madame ou Monsieur, l’expression... ...de mes sentiments distingués ...de mes meilleurs sentiments ...de mes salutations distinguées :-) |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 168
|
![]()
Не согласна насчет Cordialement, давние отношения здесь не при чем. Конечно, если вы пишете письмо в министерство, Cordialement неуместно. С другой стороны, если Вы переписываетесь с человеком, который занимает пост ниже премьер-министра и примерно соотвествует Вам по соц.статусу, можно писать так, если не в первом письме, то в последующих. Варианты, которые Вы предлагаете, хороши и безупречно правильны, но слишком старомодны и официозны. Сейчас так почти никто не пишет, разве что это закреплено в шаблоне, но вот от себя - точно нет. Ksenya, да, по-русски это "с наилучшими пожеланиями", хотя если быть пуристом, то salutations это приветствия, но мы ведь "с наилучшими привествиями" не говорим, так что адекватный перевод это "пожелания" |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Raija, вообще-то эта тема открыта не для дискуссии.
![]() Про"старомодные" и современные формулы вежливости читайте здесь (мои примеры взяты отсюда): http://www.vocatis.fr/article.php3?id_article=12079 Не "официозны" а "официальны", Вы хотели сказать. Официозность - это из другой оперы. :-) Просьба возражать мне на личный ящик, чтобы не оффтопить тему. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2009
Откуда: Toulouse
Сообщения: 579
|
автор письма -француженка (пишет она от своего имени, как частное лицо) |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2009
Откуда: Toulouse
Сообщения: 579
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.11.2006
Сообщения: 290
|
Boris, а я получила "Cordialement" от французских партнеров в первом же письме. В тот момент я подумала, что не знаю перевод второго значения этого слова и долго искала в эл. словарях, потому что не знала отвечать им в той же "сердечной" форме или более дистанционно. Но потом решила - "Какой привет - такой и ответ" и стала использовать постоянно "Cordialement". Соответственно, такие же ответы получаю. Но теперь буду знать, что есть и другие варианты ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Правильно ли мы пишем? | Antilopa | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 2978 | 14.03.2015 18:12 |
Как правильно указывать адрес? | Olenka85 | Учеба во Франции | 17 | 29.03.2009 14:37 |
Как правильно читается инфинитив? | Reggi | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 30.01.2009 20:37 |
Как правильно уйти от мужа? | remnel | Административные и юридические вопросы | 1 | 17.08.2006 04:50 |
Как правильно перевести | vicky_75 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 18.11.2005 04:13 |