#512
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.06.2007
Откуда: Санкт-Петербург - 75015
Сообщения: 78
|
SIMILIA SIMILIBUS CURANTUR (Les semblables se guérissent par les semblables)
Подобное лечится подобным |
![]() |
|
#513
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Как будет по-французски правильно "Высшее образование"?
высшее образование — instruction supérieure или formation supérieure ? Cпасибо!
__________________
![]() |
![]() |
|
#514
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
instruction supérieure
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#515
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
J'ai 5 années d'études supérieures dans le système éducatif russe. По аналогии думаю,что les études supérieures это высшее образование... |
|
![]() |
|
#516
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.05.2007
Откуда: Cannes
Сообщения: 1.110
|
![]() |
|
![]() |
|
#517
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.05.2007
Откуда: Cannes
Сообщения: 1.110
|
Повторю свой вопрос:
мне тут для посольства нужно свидетельство о рождении ребенка перевести. В принципе справляюсь сама, единственно нужно чтобы обязательно французская фамилия была написана русскими буквами и правильно. LEDOUX Если тут есть какой нибудь официальный переводчик который мне мог бы помочь в этом вопросе. Чтоб наверняка. Заранее всем спасибо |
![]() |
|
#519
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Svet, а как бы вы предложили?
__________________
![]() |
|
![]() |
|
#520
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Согласна...
Просто интереса ради я гляну в словарь... а там пишут instruction supérieure. Но, по-моему, Clisson более близка к правильному переводу ![]() Хотя, есть еще и enseignement supérieur
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#521
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Luna5,
фамилия звучит Леду. (Но (как было в моем случае) официальный переводчик все равно может попросить Вас написать фамилию русскими буквами так, как Вам это надо) ![]() P.S. Я не официальный переводчик ![]()
__________________
Мы сами стали теми парнями, за которых в юности хотели выйти замуж. ******* Только в спокойных водах вещи отражаются неискаженными. |
![]() |
|
#523
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#525
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Словарь я глянула Lingvo
![]() Он дает несколько вариантов... причем с рус.языка и с франц.языка предлагают разные варианты перевода... instruction supérieure - предлагает рус.словарь а enseignement supérieur дает франц.словарь Но... французам, конечно, видней... все-таки ж носители языка ![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#527
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.05.2007
Откуда: Cannes
Сообщения: 1.110
|
|
![]() |
|
#528
![]() |
|
Арт-директор
![]() |
|
![]() |
|
#529
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.11.2002
Откуда: Франция
Сообщения: 8.993
|
Boris, спасибо большое. Я тоже так переводила. Но есть небольшая загвоздка. Этот зал "la salle des communs d’Orléans" в замке используется для банкетов и приемов. И представить его в данном списке как "Подсобные помещения" я не могу. Возможно, что есть еще какой-то вариант? Если нет, то оставлю без перевода.
|
![]() |
|
#530
![]() |
|
Арт-директор
![]() |
Albosha, подожди, Ира, ты же сказала выше, что это помещения в пристройках. Я тогда не понимаю, это один зал или ряд помещений?
Если там проводились банкеты, то может быть назвать "трапезная" или "зал для приемов"? |
![]() |
|
#534
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.877
|
Скажите, как будет по-французски:
- от перемены мест слагаемых сумма не изменяется - название повести Тургенева "Вешние воды"?
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций |
![]() |
|
#537
![]() |
|
Арт-директор
![]() |
|
![]() |
|
#539
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.714
|
А можно так -la somme ne change pas si on modifie l'ordre des termes.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#540
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
|
Подскажите, пожалуйста, почему, вижу, много пишут Comme je l'est dis....ex. Comme je l'est dis dans mon premier post/message.... Как это понимать с точки зрения грамматики?
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |