#3
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Биологов и ихтиологов, кажется, нет, но есть словари. Вот что выудил из своего четырехязычного словаря "Рыбы":
rouget ardoise – черноплечий кандиль rouget barbet (rouget barbu de vase) – европейская барабуля (барабулька), султанка rouget commun – красный морской петух, морская кукушка rouget dore – золотистая барабуля (золотистая барабулька) rouget gris – обыкновенный морской петух, серая тригла + еще пять разновидностей! turbot – африканский (или индийский) псеттод bar – каменный окунь-ханос bar commun – лаврак + еще четыре разновидности lotte – налим carrelet – зубастая (летняя) камбала палтусы – fletans (общее название + около десятка разновидностей) А вообще-то, нет ничего страшнее, чем переводить на русский названия французских рыбных блюд. Беда в разнице морской и речной фауны, и даже точный перевод не дает представление о рыбе, которую предлагает шеф-повар. Ну нет такой рыбы в России, и никакой научный или описательный перевод не поможет! :-( |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Без названия | Boris | Фотопрогулки с Борисом Карповым | 25 | 17.01.2007 21:41 |
Помогите перевести названия предметов мебели | dimianni | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 13.07.2004 19:04 |
Названия жителей | Anabelle | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 23.03.2003 19:58 |
Географические названия | vera | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 8 | 12.03.2003 01:17 |