#841
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Acte de naissance : Copie int(e)grale accomagnee de sa traducion. Particularites: L'acte de naissance est unique, rendre l'original a l'interess(e) Я настояла на разъяснениях, чтобы ему точно сказали что требуется, после чего он записал мне так: Original+apostille. Traducion+apostille. Ставить ли на копию, заверенную в России все же? На Казахстан нет ни денег ни времени и не хотелось бы делать лишнюю работу- Вот в чем вопрос. То есть имея на руках апостиль на нотариальной копии сделанной в России, я смогу убедить сотрудников мэрии в том, что это именно то, что им нужно? Спасибо за оперативность! Имея на руках апостиль на нотариальной копии сделанный в России я смогу убедить сотрудников мэрии,что это то,что нужно? |
|
![]() |
|
#842
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
|
Leyadelux, значит у Вас нет выбора, как его не было и у меня. Я в Казахстан понятное дело, не поехала, да и меня не пустили бы на Байконур. Делать запрос и высылать свидетельство через Минюст - минимум полгода + риск вообще остаться без документа.
Придется все объяснять мэрии, как это и делает большинство невест. |
![]() |
|
#843
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Почти коллега! Семипалатинский ядерный полигон... уже не сушествующий..и связи как я думала у меня с ним больше нет, ан, нет.. есть.. в свидетельстве о рождении. Ща заплачу. Французский я еще не знаю так. Мой жених не силен в ораторском искусстве, в отличие от меня( Нанимать переводчика? |
|
![]() |
|
#844
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
|
Leyadelux, не плачте. Когда Вы подадите им только нотариальную копию + апостиль + пришитый перевод сделанный во Франции, не упоминая вообще про оригинал , его все равно скорее всего примут за оригинал и вопрос снимется сам собой. Так было и у меня. Я долго из России мучила тетеньку из мэрии, объясняя наши нюансы, она стеной. А копию взяла и не моргнула глазом. Так как наша копия это все равно что французски огиринал. Для верности можете попросить переводчика, чтобы он перевел вашу копию не как copie, а как copie intégrale. К примеру кого-то из форумских переводчиков.
|
![]() |
|
#845
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.10.2008
Откуда: Cote d'Azur
Сообщения: 459
|
Leyadelux, мы с мужем граждане России, но угораздило родиться в Казахстане и у нас тоже была необходимость поставить апостиль в Казахстане на свидетельства о рождении. Нашли по интернету юридическую контору в Казахстане сделавшую нам апостили на оригиналах. Все это заняло около месяца- от момента отправки им документов до получения их с апостилями и по 100 евро за документ плюс 45 евро пересылка. Если Вам интересно - дам координаты. Но нужно будет сделать довереность на их сотрудника у местного нотариуса (бесплатно) плюс поставить на эту довереность апостиль (бесплатно). Морока конечно, но лучше и дешевле, чем ехать в Казахстан. Если Вам интересно, то могу в личку написать координаты.
|
![]() |
|
#846
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Большое спасиба за отклик и инициативу! |
|
![]() |
|
#847
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Господи Боже мой, чем больше я читаю, вникаю в сообщения форума и во всю эту информацию,тем больше становится вопросов. Все это, конечно, обусловлено тем, что у каждой мэрии свои запросы и у каждой пары (или невесты собственные обстоятельства).
Так, с апостилем на свидетельстве о рождении с помощью Ptu я разобралась. Поставлю его на нотариально завренную копию св-ва о рождении в Минюсте. В уточнениях полученных женихом после его второго похода в мэрию, было написано: Оригинал св-ва о рождении+ апостиль,перевод+апостиль. По его словам, когда я его отправила за разъяснениями, то на помощь принимавшей нас в первый раз тетечке пришла вторая, чтобы помочь с нюансами, так как "наша" сама особо была не в курсе. От этого всего у меня сложилось впечатление, что они сами не знают, что просят и просят ставить апостиль на все документы подряд, так как перестраховываются. Так, следом им требуется апостиль на св-ве о разводе+ перевод с апостилем. Тут все ясно- Загс. Далее требуется бумага, подтверждающая мой адрес в России, что-то вроде формы 9, как я поняла из отдельной темы. На нее они так же просили поставить апостиль и перевести. ВОПРОС: Это вообще реально? У меня вообще закрадываются сомнения, что это возможно, скорее всего достаточно будет нотариальнозаверенного перевода. Думаю, апостиль они попросили от балды. Каким образом и где поставить апостиль на нотариальную копию св-ва о рождении и на св-ве о разводе я поняла, 2-ой вопрос вот в чем: По требованиям мэрии, они хотят чтобы мои документы были переведены в Посольстве России в Франции, тогда как же при этом я поставлю на апостиль на перевод и вообще нужен ли апостиль на перевод? Так же по уже вышеуказанным причинам (некомпетентные сотрудницы мэрии), я думаю, что они хотят переводы из Посольства России в Париже,только потому,что они "французские", а не "русские". Ни о каких присяжных переводчиках они и слова не сказали. Однако, перевод в посольстве каждой бумаги стоит 50 евро, что лично меня очень сильно напрягает финансово. Пожалуйста, ответьте на мои вопросы связанные с апостилями. О переводах я спрошу в соответствующей теме. Спасибо, всем заранее! |
![]() |
|
#848
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
|
Во-вторых, ну и что, что в мэрии не знают про присяжных переводчиков ![]() ![]() И еще - вот в нашей крохотной мэрии (деревня 1.2 тысячи жителей) немного было опыта иностранцев женить, так они по всем непонятным для них вопросам консультировались в мэрии Гренобля. В итоге очень хорошо все получилось, совершенно без лишних требований и перегибов. Может, работникам вашей мэрии ненавязчиво подсказать то же самое - проконсультироваться в мэрии покрупнее, если они сомневаются про переводчиков?
__________________
Love conquers all. |
|
![]() |
|
#849
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Сходить- то он сходит, но вот, сомневаюсь, мне бы на французском ему объяснить, но я пока не могу ![]() Спасибо за ответ и совет! |
|
![]() |
|
#850
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
|
Слушайте, Leyadelux, ну вы вопросы задаете, про жениха...
![]() ![]() ![]() Если не можете разговорить жениха - делайте документы по общепринятому порядку без согласования с мэрией. Переводите документы у присяжных переводчиков. Никаких "апостилей на апостиль" не ставьте, достаточно одного апостиля. И подавайте все в таком виде в мэрию. Ни разу я на форуме не читала, чтоб где-то завернули переводы присяжных переводчиц, и продолжали требовать сделать перевод в России и заверить в консульстве... И про проблему "апостиль на апостиль" - то же самое. 99,99 % - все будет у вас хорошо, с вашей мэрией ![]()
__________________
Love conquers all. |
![]() |
|
#851
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() То, что я выделила жирным в цитируемом, это как раз то, что я собралась делать, мне просто нужно это было услышать уже от прошедших через досье- визы и проч дам. Конечно, все будет хорошо! У меня нет выбора. Спасибо за поддержку. |
|
![]() |
|
#852
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 12.06.2008
Откуда: Tarbes 65
Сообщения: 174
|
здравствуйте всем!бывший муж оформил нотаририальное разрешение на выезд ребенка,но не знает,где поставить апостиль.живет в Адлере.может быть кто нибудь знает,где находится это заведение в Сочи или Адлере???
заранее благодарю. |
![]() |
|
#853
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.06.2009
Сообщения: 26
|
Нужно ли ставить апостиль на паспорте и справке?
Добрый день всем!
Я оформляю визу невесты. У меня вопрос - на какие документы, кроме свидетельства о рождении нужно ставить апостиль. В Мэрию мне нужно подать свидетельство о рождении, копию паспорта, справку о том, что я не в браке и все. Сегодня была в Управлении Мин Юста, там у меня взяли посмотреть копии ( заверенные) паспорта, свид-ва о рождении и справку о о том, что не в браке. Сказали заплатить за 3 документа. У меня вот возникло сомнение - а нужно ли ставить апостиль на справке и копии рос паспорта? Еще нужно взять справку о том, где я прописана. ЕЕ нужно только заверить? Помогите разобраться ![]() |
![]() |
|
#854
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
|
Этот вопрос надо задать мэрии, которая запрашивает у вас документы для бракосочетания. Требования у разных мэрий разные. В некоторых мэриях вообще не слыхали, что такое апостиль, но чаще спрашивают апостиль на свидетельстве о рождении, свидетельстве о разводе, справке, что в браке не состоите. Чтобы знать точно - спросите в мэрии.
__________________
Love conquers all. |
![]() |
|
#855
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
|
Когда я оформляла в свое время визу невесты, во французском посольстве мне давали список документов, который необходим для этого. Там все четко было расписано на что нужно ставить апостиль.
|
![]() |
|
#856
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.01.2009
Откуда: Новосибирск -Калининград-Париж
Сообщения: 46
|
Подскажите похалуиста.
Уважаемые форумчане, подскажите кто знает-
сделала перевод свидетелства о рождении в Париже у присяжного переводчика. Подала сегодня документы в мерию на ПАКС мне сказали нужен апостил на свидетелство,в Россииском посолстве мне отказали в апостили ![]() Что же делат,неужели ехат в Россию за апостилем? Спасибо заранее болшое-)))))) |
![]() |
|
#857
![]() |
|
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.552
|
Российское посольство/консульство не уполномочено проставлять апостили вообще.
Апостиль ставят по месту выдачи документа (см. первые страницы темы). Если документ выдан в России, то апостиль можно поставить только в России. Если во Франции - то во Франции. Присяжный переводчик, к сожалению, не заменяет апостиль... Возможный выход из положения: просить родителей или других родственников (возможно, нужна доверенность) получить дубликат св-ва о рождении из ЗАГСа, поставить на него апостиль (госпошлина ок. 300 руб.) и отправить этот документ Вам во Францию. А затем - опять переводить, но уже документ с апостилем. |
![]() |
|
#858
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.01.2009
Откуда: Новосибирск -Калининград-Париж
Сообщения: 46
|
Апостиль ставят по месту выдачи документа
![]() что же получается,я как затеренный человек в прошлом-)) ![]() |
![]() |
|
#859
![]() |
|
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.552
|
maricinia,
Возможно, Вам подойдет такой вариант (опять-таки, в России): у нотариуса сделать заверенную копию свидетельства, на которую можно поставить апостиль в ближайшем (к нотариусу) отделении МинЮста. |
![]() |
|
#860
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.08.2009
Сообщения: 19
|
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, разобраться.
Собираю документы для мэрии. В списке указано "Copie intégrale ou extrait d'acte de naissance" и "Extrait d'acte de naissance plurilingue ou traduit par un traducteur assermenté" - для иностранцев, и в то же время для каждого из будущих супругов "Extrait d'acte de naissanse datant de moins de 3 mois". Возник вопрос, делать ли впостить на оригинал свидетельства о рождении (и потом перевод) и/или делать нотариальную копию, на нее апостиль и потом перевод. Так как оригинал я отдавать никому не могу, он только один, то отдавать все равно копию. Если сделать только на копию и потом ее отдать, то на руках останется неапостилированный оригинал, котороый в случае переезда во Францию будет там недействителен, так ведь? Получается надоделать и на оригинал, и на копию? И еще один вопрос. Раз у нас оригинал один на всю жизнь, то апостиль на него не должен иметь срок действия. А вот на копию распространяются сроки давности? Есть ли сроки давности на переводы? Спасибо заранее за ответы. |
![]() |
|
#861
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
|
Возник вопрос, делать ли впостить на оригинал свидетельства о рождении (и потом перевод) и/или делать нотариальную копию, на нее апостиль и потом перевод.
Я Вам советую сделать побольше нотариально заверенных копий и поставить на них апостиль, понадобиться для замужества, для воссоединения семьи. Правда, апостиль действителен для мэрии в течении 6 месяцев, для префектуры на подачу гражданства - 3 мес, но, думаю, у Вас этот вопрос пока не стоит. Если сделать только на копию и потом ее отдать, то на руках останется неапостилированный оригинал, котороый в случае переезда во Францию будет там недействителен, так ведь? Неапостилированный оригинал в любом случае будет действителен, но к нему Вы должны будете прилагать нотариально заверенную копию и апостиль. Вы можете, конечно, поставить апостиль на оригинал, но по фр. законам он действителен не более полугода. Раньше в консульстве давали справку о том, что у нас свид-во о рождении выдается один раз, и, соответсвенно, и апостиль тоже действителен на всю жизнь. Как теперь - не знаю. Но дело в том, что практически во всех условиях затребованных документах во Франции есть фраза, что апостиль должен быть действителен в течении такого-то времени. С доп. справками и с нашими законами - для работников бумажной сферы больше работы, сами понимаете. Но если хотите - ставьте, хуже от этого не будет, но оправданно ли для французских бумажных законов - точно сказать не могу. Есть ли сроки давности на переводы? Тут, правда, зависит от того - куда подаете. Но если в серьезные инстанции - мэрии, префектуры,то перевод требуется к основному документу, поэтому он такой же давности, что и оригинал. |
![]() |
|
#862
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
|
Апостиль не имеет срока годности, не вводите в заблужление. Поэтому иметь апостилированный оригинал - универсальный вариант, который можно переводить по надобности. Вариант с апостилированными копиями выручает тех, кто не может поставить апостиль на оригинал.
|
![]() |
|
#863
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.08.2009
Сообщения: 19
|
Спасибо за разъяснения.
Получается, если у меня будет оригинал с апостилем, то каждый раз, когда понадобится, нужно будет делать нотариальную копию и ее перевод? А можно ли во Франции следать нотариальную копию с русского документа? |
|
![]() |
|
#864
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
|
mary.moscow, обратитесь к одному из присяжных переводчиков на форуме. Они объяснят все тонкости. Но насколько я знаю, они подшивают просто копию к переводу и скрепляют своей печатью копию и перевод. Что и является аналогом нотариальной копии, так как присяжные переводчики имеют право подверждать, что сделали перевод с оригинала.
|
![]() |
|
#865
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
|
mary.moscow, если Вы переживаете, что возникнут споры по поводу того, может ли мэрия забрать оригинал или нет, сделайте апостиль на оригинал и на нотариальную копию. Ее и отдадите в мэрию для брачного досье, как правило они и не знают , что это копия, и вопрос исчераывается. А у Вас останется оригинал с апостилем на все остальные случаи жизни.
|
![]() |
|
#866
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.08.2009
Сообщения: 19
|
Ptu,
Спасибо |
![]() |
|
#867
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
|
Аттестат о среднем образовании + апостиль
Здравствуйте, дорогие форумчане!
Я нахожусь в процессе подготовки документов для получения гражданства путем натурализации. В списке необходимых документов присутствует требование предоставить ранее полученные дипломы. В моем случае речь пойдет об аттестате о среднем образовании и академической справке. Апостили на эти документы ставятся только в Москве (нам об этом сообщило наше отделение МинЮстиции; даже адрес подсказали, который я не могу найти на карте: Большой Чудовский переулок, д.8, стр.1, каб. 122). Подскажите, имели ли вы лично дело с какими-либо конторами в Москве, предоставляющими этот вид услуг. Если да, то уточните, пожалуйста, их названия. Хотя, возможно, можно и напрямую им документы отправлять... Короче говоря, поделитесь опытом с аттестатами и апостилями на них... Заранее всем спасибо! |
![]() |
|
#869
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
|
Ptu, вроде как просят на оригинал. Я, правда, уже отправила электронное сообщение даме из префектуры, с просьбой уточнить мне эту деталь, так как апостиль 100% нужен на оригиналы актов гражданского состояния, но вот нужен ли он на дипломы... Буду ждать ее ответа.
А Вы уже имеете какой-либо опыт с аттестатами? |
![]() |
|
#870
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
|
lubov_k, я ставила на диплом, на аттестат решила - мне точно не пригодится (на дипломне тоже не пригодился). На нотариальную копию ставят точно в минюсте области, в которой работает нотариус заверивший копию, что я и сделала. А вот на оригинал этих документов - меня посылали в Министерство образования, но поскольку я решила, что мне это не нужно, своего опыта в этом нет.
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|