Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #841
Старое 11.06.2009, 11:52
Мэтр
 
Аватара для Leyadelux
 
Дата рег-ции: 22.05.2009
Откуда: Спб-Париж
Сообщения: 1.062
Отправить сообщение для  Leyadelux с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Leyadelux, апостиль ставится либо на оригинал в Ксзахстане по месту выдачи (ехать или высыласть и ждать - решать Вам). Либо на нотариальную копию в России.
А французским властям без разницы-казахский или русский апостиль. Лиш бы был строго в соответсвии с гаагской конвенцией.
Я в аналогичгой ситуации делала апостиль на нотариальной копии в России. Сразу на две. Надо обхяснять, что оригинал Вы все равно не даете, а нотариальная копия да еще с апостилем - законный документ. В нашей мэрии этого не знали, а в префектуре уже давно знают российские нюансы.
Я знаю, когда я просила жениха (я не знаю языка) уточнить наверняка все про орининалы и копии, вышло так: что в списке от мэрии написано:
Acte de naissance : Copie int(e)grale accomagnee de sa traducion.
Particularites: L'acte de naissance est unique, rendre l'original a l'interess(e)

Я настояла на разъяснениях, чтобы ему точно сказали что требуется, после чего он записал мне так:
Original+apostille. Traducion+apostille.

Ставить ли на копию, заверенную в России все же? На Казахстан нет ни денег ни времени и не хотелось бы делать лишнюю работу- Вот в чем вопрос.

То есть имея на руках апостиль на нотариальной копии сделанной в России, я смогу убедить сотрудников мэрии в том, что это именно то, что им нужно?

Спасибо за оперативность!


Имея на руках апостиль на нотариальной копии сделанный в России я смогу убедить сотрудников мэрии,что это то,что нужно?
Leyadelux вне форумов  
  #842
Старое 11.06.2009, 12:05
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
Leyadelux, значит у Вас нет выбора, как его не было и у меня. Я в Казахстан понятное дело, не поехала, да и меня не пустили бы на Байконур. Делать запрос и высылать свидетельство через Минюст - минимум полгода + риск вообще остаться без документа.
Придется все объяснять мэрии, как это и делает большинство невест.
Ptu вне форумов  
  #843
Старое 11.06.2009, 12:10
Мэтр
 
Аватара для Leyadelux
 
Дата рег-ции: 22.05.2009
Откуда: Спб-Париж
Сообщения: 1.062
Отправить сообщение для  Leyadelux с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Leyadelux, значит у Вас нет выбора, как его не было и у меня. Я в Казахстан понятное дело, не поехала, да и меня не пустили бы на Байконур. Делать запрос и высылать свидетельство через Минюст - минимум полгода + риск вообще остаться без документа.
Придется все объяснять мэрии, как это и делает большинство невест.

Почти коллега! Семипалатинский ядерный полигон... уже не сушествующий..и связи как я думала у меня с ним больше нет, ан, нет.. есть.. в свидетельстве о рождении.

Ща заплачу. Французский я еще не знаю так. Мой жених не силен в ораторском искусстве, в отличие от меня(
Нанимать переводчика?
Leyadelux вне форумов  
  #844
Старое 11.06.2009, 12:14     Последний раз редактировалось Ptu; 11.06.2009 в 12:42..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
Leyadelux, не плачте. Когда Вы подадите им только нотариальную копию + апостиль + пришитый перевод сделанный во Франции, не упоминая вообще про оригинал , его все равно скорее всего примут за оригинал и вопрос снимется сам собой. Так было и у меня. Я долго из России мучила тетеньку из мэрии, объясняя наши нюансы, она стеной. А копию взяла и не моргнула глазом. Так как наша копия это все равно что французски огиринал. Для верности можете попросить переводчика, чтобы он перевел вашу копию не как copie, а как copie intégrale. К примеру кого-то из форумских переводчиков.
Ptu вне форумов  
  #845
Старое 11.06.2009, 12:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для bouka
 
Дата рег-ции: 07.10.2008
Откуда: Cote d'Azur
Сообщения: 459
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Leyadelux, значит у Вас нет выбора, как его не было и у меня. Я в Казахстан понятное дело, не поехала, да и меня не пустили бы на Байконур. Делать запрос и высылать свидетельство через Минюст - минимум полгода + риск вообще остаться без документа.
Leyadelux, мы с мужем граждане России, но угораздило родиться в Казахстане и у нас тоже была необходимость поставить апостиль в Казахстане на свидетельства о рождении. Нашли по интернету юридическую контору в Казахстане сделавшую нам апостили на оригиналах. Все это заняло около месяца- от момента отправки им документов до получения их с апостилями и по 100 евро за документ плюс 45 евро пересылка. Если Вам интересно - дам координаты. Но нужно будет сделать довереность на их сотрудника у местного нотариуса (бесплатно) плюс поставить на эту довереность апостиль (бесплатно). Морока конечно, но лучше и дешевле, чем ехать в Казахстан. Если Вам интересно, то могу в личку написать координаты.
bouka вне форумов  
  #846
Старое 11.06.2009, 13:00
Мэтр
 
Аватара для Leyadelux
 
Дата рег-ции: 22.05.2009
Откуда: Спб-Париж
Сообщения: 1.062
Отправить сообщение для  Leyadelux с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеbouka пишет:
Leyadelux, мы с мужем граждане России, но угораздило родиться в Казахстане и у нас тоже была необходимость поставить апостиль в Казахстане на свидетельства о рождении. Нашли по интернету юридическую контору в Казахстане сделавшую нам апостили на оригиналах. Все это заняло около месяца- от момента отправки им документов до получения их с апостилями и по 100 евро за документ плюс 45 евро пересылка. Если Вам интересно - дам координаты. Но нужно будет сделать довереность на их сотрудника у местного нотариуса (бесплатно) плюс поставить на эту довереность апостиль (бесплатно). Морока конечно, но лучше и дешевле, чем ехать в Казахстан. Если Вам интересно, то могу в личку написать координаты.
К сожалению, этого я себе не могу позволить.
Большое спасиба за отклик и инициативу!
Leyadelux вне форумов  
  #847
Старое 15.06.2009, 02:08     Последний раз редактировалось Leyadelux; 15.06.2009 в 02:20..
Мэтр
 
Аватара для Leyadelux
 
Дата рег-ции: 22.05.2009
Откуда: Спб-Париж
Сообщения: 1.062
Отправить сообщение для  Leyadelux с помощью ICQ
Господи Боже мой, чем больше я читаю, вникаю в сообщения форума и во всю эту информацию,тем больше становится вопросов. Все это, конечно, обусловлено тем, что у каждой мэрии свои запросы и у каждой пары (или невесты собственные обстоятельства).
Так, с апостилем на свидетельстве о рождении с помощью Ptu я разобралась. Поставлю его на нотариально завренную копию св-ва о рождении в Минюсте.
В уточнениях полученных женихом после его второго похода в мэрию, было написано:

Оригинал св-ва о рождении+ апостиль,перевод+апостиль.

По его словам, когда я его отправила за разъяснениями, то на помощь принимавшей нас в первый раз тетечке пришла вторая, чтобы помочь с нюансами, так как "наша" сама особо была не в курсе. От этого всего у меня сложилось впечатление, что они сами не знают, что просят и просят ставить апостиль на все документы подряд, так как перестраховываются.
Так, следом им требуется апостиль на св-ве о разводе+ перевод с апостилем.
Тут все ясно- Загс.

Далее требуется бумага, подтверждающая мой адрес в России, что-то вроде формы 9, как я поняла из отдельной темы. На нее они так же просили поставить апостиль и перевести.

ВОПРОС: Это вообще реально? У меня вообще закрадываются сомнения, что это возможно, скорее всего достаточно будет нотариальнозаверенного перевода. Думаю, апостиль они попросили от балды.

Каким образом и где поставить апостиль на нотариальную копию св-ва о рождении и на св-ве о разводе я поняла, 2-ой вопрос вот в чем:

По требованиям мэрии, они хотят чтобы мои документы были переведены в Посольстве России в Франции, тогда как же при этом я поставлю на апостиль на перевод и вообще нужен ли апостиль на перевод?

Так же по уже вышеуказанным причинам (некомпетентные сотрудницы мэрии), я думаю, что они хотят переводы из Посольства России в Париже,только потому,что они "французские", а не "русские".
Ни о каких присяжных переводчиках они и слова не сказали.
Однако, перевод в посольстве каждой бумаги стоит 50 евро, что лично меня очень сильно напрягает финансово.

Пожалуйста, ответьте на мои вопросы связанные с апостилями.

О переводах я спрошу в соответствующей теме.

Спасибо, всем заранее!
Leyadelux вне форумов  
  #848
Старое 15.06.2009, 08:21
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
Посмотреть сообщениеLeyadelux пишет:
По требованиям мэрии, они хотят чтобы мои документы были переведены в Посольстве России в Франции, тогда как же при этом я поставлю на апостиль на перевод и вообще нужен ли апостиль на перевод?

Так же по уже вышеуказанным причинам (некомпетентные сотрудницы мэрии), я думаю, что они хотят переводы из Посольства России в Париже,только потому,что они "французские", а не "русские".
Ни о каких присяжных переводчиках они и слова не сказали.
Однако, перевод в посольстве каждой бумаги стоит 50 евро, что лично меня очень сильно напрягает финансово.
Во-первых, на перевод еще один апостиль не ставится. Переводится свидетельство с апостилем (или нотариальная копия с апостилем), и все. А то, если поставить на перевод еще один русский апостиль - а он-то не переведен... потом снова переводить апостиль и еще раз апостилировать заново? Не надо так делать, это "сказка про белого бычка" получается.

Во-вторых, ну и что, что в мэрии не знают про присяжных переводчиков вот вы им про них расскажите! Они же официальные, переводчики эти, могут представить свидетельство свое, выданное французским государством, что Франция уполномочила их делать переводы... куда уж лучше для мэрии? И вам хорошо - экономически, действительно, гораздо интереснее пользоваться услугами переводчиц с форума.

И еще - вот в нашей крохотной мэрии (деревня 1.2 тысячи жителей) немного было опыта иностранцев женить, так они по всем непонятным для них вопросам консультировались в мэрии Гренобля. В итоге очень хорошо все получилось, совершенно без лишних требований и перегибов.
Может, работникам вашей мэрии ненавязчиво подсказать то же самое - проконсультироваться в мэрии покрупнее, если они сомневаются про переводчиков?
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
  #849
Старое 15.06.2009, 08:46     Последний раз редактировалось Leyadelux; 15.06.2009 в 08:50..
Мэтр
 
Аватара для Leyadelux
 
Дата рег-ции: 22.05.2009
Откуда: Спб-Париж
Сообщения: 1.062
Отправить сообщение для  Leyadelux с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеTatjanaSka пишет:
Во-первых, на перевод еще один апостиль не ставится. Переводится свидетельство с апостилем (или нотариальная копия с апостилем), и все. А то, если поставить на перевод еще один русский апостиль - а он-то не переведен... потом снова переводить апостиль и еще раз апостилировать заново? Не надо так делать, это "сказка про белого бычка" получается.

Ну это то, что жениху подсказадли две тетеньки, когда я его с трудом попросила пойти и второй раз все все детали разузнать!Поэтому я то тут и спрашиваю, как такое может быть?

Во-вторых, ну и что, что в мэрии не знают про присяжных переводчиков вот вы им про них расскажите!

Я уже в Питере, собираю бумажки (пытаюсь) и кто же им расскажет?
Это лирическое отступление, но мой жених совершенно не умеет разруливать такие вопросы, не знаю как вам объяснить даже(он скромный, плюс как бы я ему не объясняла, что нужно знать мне, чтобы потом что-то делать в России, у него все равно какое-то свое, французское видение, и когда он контактирует с мэрией, вместо попытки найти компромис, он охотнее соглашается сказать "d'accord" на то, что скажут они.
Это даже стало причиной серьезной ссоры с попыткой сбора чемоданов.
Поэтому и сижу я на форуме, потому что в данной ситуации он мне не помощник,а сама я с мэрией поговорить не могу, во-первых, я уже в Питере, во-вторых, не владею языком на таком продвинутом уровне


И еще - вот в нашей крохотной мэрии (деревня 1.2 тысячи жителей) немного было опыта иностранцев женить, так они по всем непонятным для них вопросам консультировались в мэрии Гренобля. В итоге очень хорошо все получилось, совершенно без лишних требований и перегибов.
Может, работникам вашей мэрии ненавязчиво подсказать то же самое - проконсультироваться в мэрии покрупнее, если они сомневаются про переводчиков?
Это хороший совет. Вопрос в том, как заставить моего жениха сходить туда и провести с ними беседу на эту тему?уфффф
Сходить- то он сходит, но вот, сомневаюсь, мне бы на французском ему объяснить, но я пока не могу
Спасибо за ответ и совет!
Leyadelux вне форумов  
  #850
Старое 15.06.2009, 09:17
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
Слушайте, Leyadelux, ну вы вопросы задаете, про жениха... не для раздела "Административные и юридические вопросы" , это вам в "Девичье" надо сходить, может, там кто чего посоветует
Если не можете разговорить жениха - делайте документы по общепринятому порядку без согласования с мэрией. Переводите документы у присяжных переводчиков. Никаких "апостилей на апостиль" не ставьте, достаточно одного апостиля. И подавайте все в таком виде в мэрию.
Ни разу я на форуме не читала, чтоб где-то завернули переводы присяжных переводчиц, и продолжали требовать сделать перевод в России и заверить в консульстве... И про проблему "апостиль на апостиль" - то же самое.
99,99 % - все будет у вас хорошо, с вашей мэрией
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
  #851
Старое 15.06.2009, 09:30
Мэтр
 
Аватара для Leyadelux
 
Дата рег-ции: 22.05.2009
Откуда: Спб-Париж
Сообщения: 1.062
Отправить сообщение для  Leyadelux с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеTatjanaSka пишет:
Слушайте, Leyadelux, ну вы вопросы задаете, про жениха... не для раздела "Административные и юридические вопросы" , это вам в "Девичье" надо сходить, может, там кто чего посоветует
Если не можете разговорить жениха - делайте документы по общепринятому порядку без согласования с мэрией. Переводите документы у присяжных переводчиков. Никаких "апостилей на апостиль" не ставьте, достаточно одного апостиля. И подавайте все в таком виде в мэрию.
Ни разу я на форуме не читала, чтоб где-то завернули переводы присяжных переводчиц, и продолжали требовать сделать перевод в России и заверить в консульстве... И про проблему "апостиль на апостиль" - то же самое.
99,99 % - все будет у вас хорошо, с вашей мэрией
Я не задавала вопросов про жениха, это было лирическое отступление, чтобы дать понять мою ситуацию, что я никак не могу ждать помощи от жениха и что я не могу контактировать с мэрией. И в девичье мне ходить не надо. Просто не получилось быть краткой. Простите, за загруз. Пусть модераторы удалят, если посчитают нужным.

То, что я выделила жирным в цитируемом, это как раз то, что я собралась делать, мне просто нужно это было услышать уже от прошедших через досье- визы и проч дам.
Конечно, все будет хорошо! У меня нет выбора.
Спасибо за поддержку.
Leyadelux вне форумов  
  #852
Старое 25.06.2009, 15:19
Бывалый
 
Дата рег-ции: 12.06.2008
Откуда: Tarbes 65
Сообщения: 174
здравствуйте всем!бывший муж оформил нотаририальное разрешение на выезд ребенка,но не знает,где поставить апостиль.живет в Адлере.может быть кто нибудь знает,где находится это заведение в Сочи или Адлере???
заранее благодарю.
малинка вне форумов  
  #853
Старое 30.06.2009, 17:42
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.06.2009
Сообщения: 26
Нужно ли ставить апостиль на паспорте и справке?

Добрый день всем!
Я оформляю визу невесты. У меня вопрос - на какие документы, кроме свидетельства о рождении нужно ставить апостиль. В Мэрию мне нужно подать свидетельство о рождении, копию паспорта, справку о том, что я не в браке и все. Сегодня была в Управлении Мин Юста, там у меня взяли посмотреть копии ( заверенные) паспорта, свид-ва о рождении и справку о о том, что не в браке. Сказали заплатить за 3 документа. У меня вот возникло сомнение - а нужно ли ставить апостиль на справке и копии рос паспорта?
Еще нужно взять справку о том, где я прописана. ЕЕ нужно только заверить?
Помогите разобраться
Yana Chatnoir вне форумов  
  #854
Старое 30.06.2009, 20:00
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
Посмотреть сообщениеYana Chatnoir пишет:
У меня вопрос - на какие документы, кроме свидетельства о рождении нужно ставить апостиль.
Этот вопрос надо задать мэрии, которая запрашивает у вас документы для бракосочетания. Требования у разных мэрий разные. В некоторых мэриях вообще не слыхали, что такое апостиль, но чаще спрашивают апостиль на свидетельстве о рождении, свидетельстве о разводе, справке, что в браке не состоите. Чтобы знать точно - спросите в мэрии.
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
  #855
Старое 30.06.2009, 23:41
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
Посмотреть сообщениеYana Chatnoir пишет:
Я оформляю визу невесты. У меня вопрос - на какие документы, кроме свидетельства о рождении нужно ставить апостиль.
Когда я оформляла в свое время визу невесты, во французском посольстве мне давали список документов, который необходим для этого. Там все четко было расписано на что нужно ставить апостиль.
Alyssia вне форумов  
  #856
Старое 20.07.2009, 22:59
Дебютант
 
Аватара для maricinia
 
Дата рег-ции: 23.01.2009
Откуда: Новосибирск -Калининград-Париж
Сообщения: 46
Подскажите похалуиста.

Уважаемые форумчане, подскажите кто знает-
сделала перевод свидетелства о рождении в Париже у присяжного переводчика.
Подала сегодня документы в мерию на ПАКС мне сказали нужен апостил на свидетелство,в Россииском посолстве мне отказали в апостили
Что же делат,неужели ехат в Россию за апостилем?

Спасибо заранее болшое-))))))
maricinia вне форумов  
  #857
Старое 21.07.2009, 01:11
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.552
Российское посольство/консульство не уполномочено проставлять апостили вообще.
Апостиль ставят по месту выдачи документа (см. первые страницы темы). Если документ выдан в России, то апостиль можно поставить только в России. Если во Франции - то во Франции.

Присяжный переводчик, к сожалению, не заменяет апостиль...

Возможный выход из положения: просить родителей или других родственников (возможно, нужна доверенность) получить дубликат св-ва о рождении из ЗАГСа, поставить на него апостиль (госпошлина ок. 300 руб.) и отправить этот документ Вам во Францию. А затем - опять переводить, но уже документ с апостилем.
Nancy вне форумов  
  #858
Старое 21.07.2009, 02:09
Дебютант
 
Аватара для maricinia
 
Дата рег-ции: 23.01.2009
Откуда: Новосибирск -Калининград-Париж
Сообщения: 46
Апостиль ставят по месту выдачи документа

спасибо Nancy,но дело в том что я родилас в Венгрии так как родители военные и "место выдачи " это сеичас не существует так как это был военныи горнизон ССР на территории Будапешта.
что же получается,я как затеренный человек в прошлом-))
maricinia вне форумов  
  #859
Старое 21.07.2009, 11:42
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.552
maricinia,
Возможно, Вам подойдет такой вариант (опять-таки, в России): у нотариуса сделать заверенную копию свидетельства, на которую можно поставить апостиль в ближайшем (к нотариусу) отделении МинЮста.
Nancy вне форумов  
  #860
Старое 10.08.2009, 14:10
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.08.2009
Сообщения: 19
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, разобраться.

Собираю документы для мэрии. В списке указано "Copie intégrale ou extrait d'acte de naissance" и "Extrait d'acte de naissance plurilingue ou traduit par un traducteur assermenté" - для иностранцев, и в то же время для каждого из будущих супругов "Extrait d'acte de naissanse datant de moins de 3 mois".
Возник вопрос, делать ли впостить на оригинал свидетельства о рождении (и потом перевод) и/или делать нотариальную копию, на нее апостиль и потом перевод.

Так как оригинал я отдавать никому не могу, он только один, то отдавать все равно копию. Если сделать только на копию и потом ее отдать, то на руках останется неапостилированный оригинал, котороый в случае переезда во Францию будет там недействителен, так ведь? Получается надоделать и на оригинал, и на копию?

И еще один вопрос. Раз у нас оригинал один на всю жизнь, то апостиль на него не должен иметь срок действия. А вот на копию распространяются сроки давности?

Есть ли сроки давности на переводы?

Спасибо заранее за ответы.
mary.moscow вне форумов  
  #861
Старое 10.08.2009, 14:30
Мэтр
 
Аватара для malinovka
 
Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
Посмотреть сообщениеmary.moscow пишет:
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, разобраться.
Возник вопрос, делать ли впостить на оригинал свидетельства о рождении (и потом перевод) и/или делать нотариальную копию, на нее апостиль и потом перевод.


Я Вам советую сделать побольше нотариально заверенных копий и поставить на них апостиль, понадобиться для замужества, для воссоединения семьи. Правда, апостиль действителен для мэрии в течении 6 месяцев, для префектуры на подачу гражданства - 3 мес, но, думаю, у Вас этот вопрос пока не стоит.



Если сделать только на копию и потом ее отдать, то на руках останется неапостилированный оригинал, котороый в случае переезда во Францию будет там недействителен, так ведь?

Неапостилированный оригинал в любом случае будет действителен, но к нему Вы должны будете прилагать нотариально заверенную копию и апостиль.

Вы можете, конечно, поставить апостиль на оригинал, но по фр. законам он действителен не более полугода. Раньше в консульстве давали справку о том, что у нас свид-во о рождении выдается один раз, и, соответсвенно, и апостиль тоже действителен на всю жизнь. Как теперь - не знаю. Но дело в том, что практически во всех условиях затребованных документах во Франции есть фраза, что апостиль должен быть действителен в течении такого-то времени. С доп. справками и с нашими законами - для работников бумажной сферы больше работы, сами понимаете.
Но если хотите - ставьте, хуже от этого не будет, но оправданно ли для французских бумажных законов - точно сказать не могу.

Есть ли сроки давности на переводы?

Тут, правда, зависит от того - куда подаете. Но если в серьезные инстанции - мэрии, префектуры,то перевод требуется к основному документу, поэтому он такой же давности, что и оригинал.
malinovka вне форумов  
  #862
Старое 10.08.2009, 15:14
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
Апостиль не имеет срока годности, не вводите в заблужление. Поэтому иметь апостилированный оригинал - универсальный вариант, который можно переводить по надобности. Вариант с апостилированными копиями выручает тех, кто не может поставить апостиль на оригинал.
Ptu вне форумов  
  #863
Старое 10.08.2009, 16:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.08.2009
Сообщения: 19
Спасибо за разъяснения.
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Апостиль не имеет срока годности, не вводите в заблужление. Поэтому иметь апостилированный оригинал - универсальный вариант, который можно переводить по надобности.
Правильно ли я понимаю, что перевод недействителен без самого документа, т.е. нотариальной копии или оригинала?
Получается, если у меня будет оригинал с апостилем, то каждый раз, когда понадобится, нужно будет делать нотариальную копию и ее перевод?
А можно ли во Франции следать нотариальную копию с русского документа?
mary.moscow вне форумов  
  #864
Старое 10.08.2009, 16:17
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
mary.moscow, обратитесь к одному из присяжных переводчиков на форуме. Они объяснят все тонкости. Но насколько я знаю, они подшивают просто копию к переводу и скрепляют своей печатью копию и перевод. Что и является аналогом нотариальной копии, так как присяжные переводчики имеют право подверждать, что сделали перевод с оригинала.
Ptu вне форумов  
  #865
Старое 10.08.2009, 16:19
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
mary.moscow, если Вы переживаете, что возникнут споры по поводу того, может ли мэрия забрать оригинал или нет, сделайте апостиль на оригинал и на нотариальную копию. Ее и отдадите в мэрию для брачного досье, как правило они и не знают , что это копия, и вопрос исчераывается. А у Вас останется оригинал с апостилем на все остальные случаи жизни.
Ptu вне форумов  
  #866
Старое 11.08.2009, 11:10
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.08.2009
Сообщения: 19
Ptu,
Спасибо
mary.moscow вне форумов  
  #867
Старое 13.08.2009, 12:04
Мэтр
 
Аватара для lubov_k
 
Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
Аттестат о среднем образовании + апостиль

Здравствуйте, дорогие форумчане!

Я нахожусь в процессе подготовки документов для получения гражданства путем натурализации. В списке необходимых документов присутствует требование предоставить ранее полученные дипломы. В моем случае речь пойдет об аттестате о среднем образовании и академической справке. Апостили на эти документы ставятся только в Москве (нам об этом сообщило наше отделение МинЮстиции; даже адрес подсказали, который я не могу найти на карте: Большой Чудовский переулок, д.8, стр.1, каб. 122).

Подскажите, имели ли вы лично дело с какими-либо конторами в Москве, предоставляющими этот вид услуг. Если да, то уточните, пожалуйста, их названия. Хотя, возможно, можно и напрямую им документы отправлять...

Короче говоря, поделитесь опытом с аттестатами и апостилями на них...

Заранее всем спасибо!
lubov_k вне форумов  
  #868
Старое 13.08.2009, 12:27
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
lubov_k, рассматриваете ли Вы проставление апостиля на нотариальную копию, а не на оригинал?
Ptu вне форумов  
  #869
Старое 13.08.2009, 13:23
Мэтр
 
Аватара для lubov_k
 
Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
Ptu, вроде как просят на оригинал. Я, правда, уже отправила электронное сообщение даме из префектуры, с просьбой уточнить мне эту деталь, так как апостиль 100% нужен на оригиналы актов гражданского состояния, но вот нужен ли он на дипломы... Буду ждать ее ответа.

А Вы уже имеете какой-либо опыт с аттестатами?
lubov_k вне форумов  
  #870
Старое 13.08.2009, 13:30     Последний раз редактировалось Ptu; 13.08.2009 в 14:36..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.777
lubov_k, я ставила на диплом, на аттестат решила - мне точно не пригодится (на дипломне тоже не пригодился). На нотариальную копию ставят точно в минюсте области, в которой работает нотариус заверивший копию, что я и сделала. А вот на оригинал этих документов - меня посылали в Министерство образования, но поскольку я решила, что мне это не нужно, своего опыта в этом нет.
Ptu вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 04:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX