|
#1
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 02.06.2014
Сообщения: 6
|
А, точно. На русском, так что совсем все понятно ![]() В целом, даже если задумываешься над ответом на вопрос на французском, они и повторят несколько раз и переведут даже ) |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 24.07.2015
Сообщения: 9
|
![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 24.07.2015
Откуда: Україна/Аверон
Сообщения: 4
|
Девочки,я экзамен сдала 28.07,а визы ещё нет. Может мне позвонить в посольство,спросить ? А сколько времени надо ждать на визу ?
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.10.2014
Откуда: ницца
Сообщения: 14
![]() |
26го здала тест. Было назначено на 16.30, но около 14.30 мне позвонили и пригласили прийти раньше. Я примчалась тут же. Тест занял минут 5 - 10. Попался диалог как попасть в Лувр. Предложение Он спросил у прохожего свою дорогу и достопремечательности Парижа. Все это было в тестах в теме, так что написала практически на автомате. Затем приятный мужчина распрашивал почему нужна виза, где познакомились с мужем, кем он работает, где изучмла французский. Говорю я по французски довольно сносно, так что эта часть также не составила труда. Ну и национальные ценности женщина задавала на руском, было довольно просто. Выдали 2 сертификата и пожелали удачи. Сертификаты относить в посольство не нужно, они сами все передают. И вот вчера 28.08 мне уже пришла смс, что паспорт в визовом отделе и можно прийти забрать. Я даже не ожидала такой оперативности
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.01.2015
Сообщения: 25
|
Добрый день, уважаемые форумчане.
Провела несколько дней изучая информацию на форуме о получение визы жены, и у меня возникло несколько вопросов. 21 сентября мы будем расписываться с моим молодым человеком в Париже. Я нахожусь сейчас во Франции по туристической визе Литвы. Мы на днях будем покупать мне билеты на родину, и обычно мы покупаем сразу туда-обратно. Но, перечитав информацию на форуме, я поняла, что это рискованно. Хотела бы уточнить пару вопросов. По приезду в Украину, я сразу буду менять свой загран паспорт на девичью фамилию (т.е. по идеи это займет 14 рабочих дней). Потом я приезжаю в Киев на подачу досье для получения визы жены в Визовый центр на Фрунзе, 60 без записи? И в день, когда я буду подавать досье, мне назначат день сдачи теста, и как я поняла, это зависит от того, на сколько у них в этот период много желающих. ). И потом, если все хорошо и виза готова, мне нужно приехать и ее забрать. Т.е. 3 раза нужно будет ездить в Киев? Семейную книгу, как я поняла, мы получим сразу в день росписи? Прочитала список документов на сайте посольства http://www.ambafrance-ua.org/Zapit-n...ovu-viizu-dlya, и там ни слова не говорится о справке о зарплате француза, об аренде квартиры, о счетах за телефон/электричество. Меня этот вопрос очень интересует, так как мой будущий муж сейчас без работы. Квартиру ему снимают бабушка и дедушка. Переживаю, как бы из-за этого не возникли проблемы. Т.е. справку о з/пл я по-любому не смогу взять, так как у него нет з/пл, но нужно ли мне у него просить счет за телефон/электричество, документ об аренде квартиры? И еще хотела спросить, по какой ссылке можно посмотреть этот же список, но на французском? И еще такой вопрос, я где-то прочитала, что желательно брать совместные фотографии на подачу досье для визы невесты. Нужно ли мне будет брать какие-то фотографии для подачи документов для визы жены? Забава, не могли бы вы и мне переслать материал для подготовке к тесту по французскому, пожалуйста? irateter@gmail.com |
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.10.2009
Откуда: Чернигов, Украина - Ivry-sur-Seine, France
Сообщения: 28
![]() |
документы, которые прилагала к анкете, это только копия семейной книги, акт из мерии и копия паспорта мужа. больше ничего не спросили. выходила замуж тоже по туристическому мульти шенгену. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.09.2013
Откуда: Poissy 78/Ukraine
Сообщения: 81
|
Только сначала Вы должны поменять внутренний паспорт на девичью фамилию (по новым правилам это сейчас занимает 30 дней). А потом уже, на основании нового внутреннего паспорта, Вы меняете заграничный. А для того, что бы поменять внутренний паспорт, Вам нужно в ЗАГСе написать заявление, которое они тоже какое-то время рассматривают (в моем случае - месяц). Написала, исходя из своего опыта. Может у кого-то было по-другому... |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.01.2015
Сообщения: 25
|
Helene72 к счастью, ознакомившись с информацией на форуме, внутренний паспорт я начала менять заранее, и он готовенький уже ждет меня в Одессе
![]() И еще один вопрос ![]() |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
irochka_nech, а в списке что? У нас требовали оригинал плюс обычная ксерокопия, без заверений всяких.
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.09.2013
Откуда: Poissy 78/Ukraine
Сообщения: 81
|
А вообще, Вы не стесняйтесь и задайте все интересующие Вас вопросы по e-mail, в посольство. Я так и делала. Они любезно отвечали на все письма. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.01.2015
Сообщения: 25
|
tanya07 спасибо
![]() Small_birdie в списке вот что: 3) Підтвердження укладення шлюбу : Якщо шлюб було укладено у Франції : - повна копія свідоцтва про шлюб, видана не більше 2-х місяців тому Но мне это мал чем помогло)) Helene72 спасибо за совет, сейчас так и сделаю. |
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 03.10.2015
Сообщения: 7
|
сдала экзамен 21 сентября. Документы ребенка подала 23 сентября... но визу до сих порне получила.
![]() Рассажите, пожалуйста, кто в какие сроки получал визу. Спасибо |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.06.2013
Откуда: Украина-Лотарингия
Сообщения: 809
|
Сроки зависят от ситуаций каждого и это от 4 дней до месяца. Напишите на электронику визового отдела посольства, а ещё лучше если ваш муж напишет. Адрес приводили в очередной раз недавно тут в теме. Просто задайте вопрос не готовы ли визы
|
![]() |
|
#17
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 03.10.2015
Сообщения: 7
|
Спасибо за ответ.
Муж писал, ответили что досье в работе еще. Возможен ли вариант, что визу и мне и ребенку дадут оновременно? Или мой 9 летнний сын, может получить визу только на основании моей визы? |
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.06.2013
Откуда: Украина-Лотарингия
Сообщения: 809
|
Дадут визы сразу обоим, или вам немного раньше. Ваша виза точно будет выдана, а ребёнку запрос делается и много факторов смотрят. Но если с доходами вашего мужа и жил площадью проблем нет, то просто ждите. Вы по визе невесты выходили замуж?
|
![]() |
|
#20
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 24.10.2015
Сообщения: 10
|
Тест
Девушки, отправьте, пожалуйста, и мне тесты
![]() Подскажите, пожалуйста, действительно ли сейчас изменилась процедура и визы жены выдаются дольше, так как документы отправляются во Францию, как было написано. И ещё.... Я беременна и переживаю, что будут затягивать... Кто-нибудь во время беременности проходил данную процедуру? Это был повод, чтобы затянуть доки и сделать так, чтобы ребёнок родился в Украине или же наоборот с пониманием относятся? Скрыть беременность не получится, 5 месяц идёт ![]() ![]() |
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.06.2013
Откуда: Украина-Лотарингия
Сообщения: 809
|
Никакой разницы нет в сроках для беременных и нет. Самое долгое получение на моей памяти 1,5 мес. Самое быстрое 11 дней. Никто не заинтересован в родах на Украине. Подруга тоже беременная подавалась и визу получила за 2 недели. Удачи вам.
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 26.10.2015
Сообщения: 2
|
Здравствуйте,
Пришлите, пожалуйста, материалы для подготовки к тестам мне тоже: ocsanca@hotmail.com Заранее спасибо! |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 26.10.2015
Сообщения: 2
|
Нововведение c 26 октября
"26 октября 2015 года вводится новая процедура. Заявители, которые имеют намерения подать свои документы в качестве супруга/-и гражданина/-ки Франции, должны будут заблаговременно назначить дату сдачи теста (тест на знание языка и республиканских ценностей), написав на почту Визового Центра Франции (info@francevac-ua.com)."
Вчера вечером послала запрос на назначение даты подачи документов и собеседования. Сегодня мне прислали ответ, что мои подача и тест назначены на 2 ноября. Тест будет проходить в посольстве в присутствии преподавателя Французского культурного центра. Как пройдет, отпишусь. |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 11.03.2015
Откуда: Barcelonnette
Сообщения: 7
|
Девочки, доброго дня всем! Хочу поделиться своими заготовками, которые сотворила
![]() Un неопределенный артикль мужского рода Une ********************** женского рода Le определенный артикль мужского рода La ******************** женского рода Des неопределенный артикль Les определенный артикль De 1. Кухня, продукты, фрукты, овощи, ресторан. Un restaurant Un Peu Мало Un petit peu немного Beaucoup Много Prepare готовить Manger есть Dejeuner Завтрак, завтракать Diner Обед, обедать Souper Ужин, ужинать Un Menu Бизнес-ланч A la carte Меню Bon marche Дешевый Combien coute …? Сколько стоит L’argent Деньги Une cart de credit Кредитная карта Une préférence предпочтение Une fourchette вилка Une cuillere ложка кюер Une addition Добавка, счет Un couteau нож куту Un Prix Цена Un garson официант Une salade салат Une sauce соус Une soupe суп Une viande мясо Une crepe блины, оладьи Une tarte Пирог с ягодами Une L’eau minerale Вода Un potage суп из мяса и овощей un fromage Сыр Un jambon ветчина Un poulet Курица Un poisson Рыба Un fruit de mer морепродукты Un gateau Сладости в целом Le the Чай Le café Кофе Un jus+de pomme Сок Du vin: rouge, blanc Вино De la bierre пиво Un aliments продукты питания un repas еда Un lait молоко Un pâtes макароны Un Yaourt au lait Йогрут Un Miel мед Un marché рынок Un fruit фрукты Une pomme яблоко Une orange апельсин Une banana банан Une poire груша Une peche персик Une prune слива прюн Une grenade гранат Une pasteque арбуз Une cerises Вишня, черешня Une fraise клубника Un citron лимон Un ananas ананас Un kiwi киви Un abricot абрикос Un/Le legume овощи Une tomate помидор Une pomme de terre картофель Un chou капуста шу Un concombre огурец Un carotte морковь Un oignon лук рана Un poivre перец пуэврэ Un pois горох пуа 2. Дом. Une maison дом Une chambre спальня Une salle de bain ванная Une armoire шкаф в спальне Une porte дверь Une fenetre окно Une moquette ковер Une canape Тахта Un salon гостиная Un mur стена Un Meuble мебель Un placard Шкаф-купе Un plancher паркет Un divan диван Un lit кровать Un buffet Сервант, т.е. без верха Un miroir зеркало Un tiroir выдвижной ящик Un jardin Сад Un garage Гараж Un arbre Дерево Une cuisine кухня Une table стол Une chaise стул Une vaisselle посуда Un verre Бокал, стакан Un plat блюдо Un vaiselier Сервант на кухне с посудой Un gaz газ Un réfrigérateur холодильник Une location de biens Аренда недвижимости Une location аренда Biens immobiliers недвижимость Une ville город Une salle Комната в соц/ком объектах Une piece Как часть помещения Une superficie площадь Un pays Страна Un appartement квартира Un loyer Арендная плата Un charge затраты На столе Une regle линейка рэгле Une photo фотография фото Une revue журнал рэвю Un journal газета жюрналь Un livre книга ливра Un cahier Рабочая тетрадь кайе Un stylo ручка стиле Un crayon карандаш крэйе Un ordinateur компьютер 3. Одежда. Тело. Дамская сумочка. Une veste куртка вэст Une robe платье роб Une jupe юбка жуп Une chemise рубашка шамиз Une chemisette Рубашка с коротким рукавом шомизет Une chaussures+a talon Обувь, на каблуке шюсьюр Une chaussettes носки Une botte боты Une culotte трусики Une baskets кроссовки баскет Une cravat галстук крават Une casquette кепка Un vetement одежда вэтмо Un survêtement Спортивный костюм Un pantalon брюки понталунь Un jean джинсы же Un t-shirt футболка шерт Un manteau пальто моту Un costume костюм костьюм Un chapeau шляпа шяпу Un bonnet шапочка бонэ Un maillot de bain купальник Un collant колготки Un tricot de corps майка Un pull-over Свитер Un coupe-vent Ветровка Un mocassins мокасины Un sac a main женская сумочка А сак а ма Une clefs ключи кли Une poudre пудра пудр Une lunettes +de soleil Очки, солнечные очки Un peigne расческа пэнь Un rouge a levres губная помада Руж а левра Un parapluie зонт Un téléphone portable мобильный телефон Un parfum духи Un miroir de poche зеркальце Un portefeuille бумажник Тело Une tete голова тэт Une gorge горло горж Une main кисть руки ма Une jambe нога ижомбэ Une epaule плечо иполь Une cheveux волосы шеву Une yeux глаза ие Une bouche рот буш Une levre губа леври Une langue язык ленг une joue щека жу une moustaches Бакенбарды, усы Une barbe борода барба Un corps тело корр Un cou шея ку Un visage лицо визажь Un bras рука полностью бра Un dos спина де Un ventre живот вантр Un genou колено жену Un nez нос нэ Un dent зуб де Un peau кожа пу Un front лоб фро Un sourcil бровь сорсиль Un pied ступня пье Un doigt палец дуа Un coude локоть куд Un menton подбородок моте 4. Аптека. Доктор. Une pharmacie аптека фармаси Une ordonnance рецепт орденанс Une demande запрос дюманд Une analyse анализ анялиз Une carte vitale Карта пациента Карта виталь Une pilule таблетка пилюль Une opération операция Une aide помощь Une assistance médicale Медицинская помощь Une ambulance Скорая помощь Une douleur боль дулер Un client клиент клие Un pharmacien фармацевт фармасья Un médicament медикамент медикаме Un docteur доктор доктер Un médecin доктор медсин Un patient пациен пасье Un bandage бинт бондаж Sentir la douleur чувствовать боль malade Больной Tomber malade заболеть se rétablir выздороветь 5. Театр. Почта. Un théâtre театр Тэатрэ Une loge ложа лежь Une scène du théâtre сцена Une danse classique классический танец Un orchestra оркестр оркестра Un musician музыкант мьюзишиэн Un acteur актер эктэр Un ticket билет тике Un balcon балкон бальке Un rideau шторы риду Un ballet classique балет классический Un répertoire репертуар Un parterre партер Un entracte антракт Une exposition выставка Un concert концерт Un spectacle шоу, выступление Un cinéma Кино Un film фильм Un bureau de poste почта бюро де пост Une livraison доставка ливрэзо Une période de livraison срок доставки Un facteur почтальон фактер Un courier письмо курье Un colis посылка коли envoyer отправить 6. Транспорт. Аэропорт. Метро. На дороге. Une voiture автомобиль вуатюр Une aéroport Аэропорт аиропорр Une douane таможня дуань Une gare вокзал Une station de Metro Станция метро Un bus автобус бюс Un arrêt de bus автобусная остановка Арэ де бюс Un train поезд, электричка тра Un trolleybus троллейбус троллейбюс Un TGV скоростной поезд Ты жы ви Un avion самолет авие Un vol полет воль Un baggage багаж багаж Un passager пассажир пасажи L’embarquement m посадка Лем бар кю мо L’enregistrement f регистрация Лене жы стрэ мо Un métro Метро Un train de métro Поезд метро Une rue улица рю Une avenue проспект авэню Une voiture автомобиль вэатюр Une maison дом мэзо Une agence immobilière Агентство недвижимости Une banque Банк Une école Школа Une pâtisserie Кондитерская Une boulangerie Булочная Un arbre Дерево арбро Un pieton Пешеход пьето Un passage pieton Пешеходный переход Пассаж пьето Un café Кофейня кафэй Un théâtre Театр тыатр Un cinéma Кинотеатр синэма Un restaurant Ресторан рэстораа Un supermarché супермаркет Un marché Рынок Un hôtel Отель Un bar Бар Un salon de the Чайный салон la prochaine следующий 7. Документы. Поиск работы. Профессии. Офис. Une société компания, фирма сосьетэ Une compagnie Компания, фирма компани Une association Общество, совет Une usine завод, фабрика юзина Une vacance вакансия Une position dans la société Вакансия в компании Une employeur Работодатель, предприниматель ляомплеер Une profession=un métier Профессия Une expérience de travail Опыт работы Un contrat контракт Un CV = un résumé резюме Un immeuble Здание, жилой дом Un agent immobilier Агент по недвижимости Un Tourisme rural Сельский туризм Туризмо рураль Un l'éco-tourisme Эко-туризм Signer un contrat Заключить, подписывать контракт présenter презентовать прэзанты Employer работать амплое chercher un emploi Искать работу Шэршэанамплуа Les conditions d'un contrat Условия контракта Une garde-malade Мед сестра Un psychologue психолог Un écrivain Писатель Un médecin Врач Un sportif Спортсмен Un professeur Учитель Un peintre Художник Un ingénieur Инженер Un bibliothe’caire Библиотекарь Un/une secre’taire Секретарь Un aviateur Летчик Une photo фото фотю Une acte de naissance Свидетельство о рождении акт и дю нюссанс Une acte de mariage Свидетельство о браке акт и дю марияжь Une signature Подпись синатюр Un papier документ папьие Un passeport паспорт паспоор Une table стол Une chaise стул шез Une regle линейка регьлэ Un office офис еофись Un bureau Кабинет, стол бюроо Un ordinateur компьютер ординатер Un stylo ручка стиле Un crayon карандаш крэе 8. Школа. Une école Школа Une regle линейка Une revue Журнал Une note Отметка, оценка Une récréation Перемена школьная Un journal Газета Un livre Книга Un cahier Рабочая тетрадь Un ordinateur Компьютер Un stylo Ручка Un crayon карандаш Un professeur учитель професЕр Un manuel учебник Un ami Друг Un calculateur Калькулятор Un(Une) écolier(e) Ученик/ученица Un sac à dos Рюкзак Un trousse scolaire пенал Des feuilles de papier Листы бумаги фЕй дэ папие Lever Вставать, подниматься apprendre Учиться étudier == 9. Отпуск. Чемодан. Путешествие. Увлечения. Une vacances отпуск вэканс Une valise чемодан Une attraction touristique Тур достоприм Un maillot de bain купальник Маю де баа voyager путешествовать la mer Море la plage пляж le soleil Солнце La Sorbonne Сорбонна La tour Eiffel Эйфелева башня Le Jardin du Luxembourg Люксембургский сад Le Chateau de Versailles Версаль Notre Dame de Paris Нотр-Дам де Пари La natation Плавание La musique classique Музыка la lecture Чтение la psychologie психология псиколожи La matière профессия матиер Le échecs Шахматы шэкь Le ski alpin Горные лыжи Ски альпа le jogging Бег джогинг le snowboard Сноуборд сноборд le Tourisme Туризм турызм le yoga Йога le jazz Джаз le blues Блюз le voyage путешествия des livres sur la psychologie Книги по психологии science-fiction фантастика Сьянс-фикьсьен une autre culture Другая культура Отро культюр 10. Семья. Prenom Имя Nom Род, фамилия La famille Семья Grand Большая Petite Маленькая Les parents Родители La Côté Saint André Ля кутэ сант адрэ La mère Мать La grandmère бабушка Le père Отец Le grandpère дедушка Le mari Муж À Bourgoin-Jallieu à côté de Lyon La femme Жена, женщина Le fils сын фис La fille дочь фий La soer Сестра сер Le fre’re Брат фрэрр les frères jumeaux Братья-близнецы Фрэрр жюмо aîné Старший эньэ cadet младший кадэ … à la retraite Уйти на пенсию informaticien pour le CNRS ученый анфор-матисьян Centre National de la Recherche Scientifique L’annee derniere Прошлый год Лянье дерньер Jamais никогда Depuis La lanque maternelle Родной язык 11. Barcelonnette et Saint-Petersbourg Barcelonnette est la ville dans la montagne. La ville est très belle. Il y a 3 mille habitants. J'aime la nature. C’est le paradis sur terre pour moi. Dans la ville il y une cité scolaire, une piscine, un cinéma, une médiathèque, une école de musique, un musée, une salle de spectacle. Un chalet шале la réserve naturelle Заповедник Ля рэзэрв натюрэль la nature Природа натюр Dans la ville il y... une cité scolaire une piscine un cinéma une médiathèque une école de musique un musée une salle de spectacle La ville est très belle. Il y a 5 millions d’habitants a Saint-Peterbourg. C’est le centre historique. Il y a des théâtres, les monuments, les chaînes, les ponts. La ville est célèbre pour son histoire. C’est la Venice du nord. Il y a beacoup de touriste visitent notre ville chaque anne. Nous avons les nuits blanches. C’est la plus belle periode pour visiter la ville. Les musées Музеи Мюзэ le centre historique Исторический центр Сантр исторык Les monuments Монументы монуме Les chaînes каналы les ponts мосты le théâtre Театр le ballet russe Русский балет les nuits blanches Белые ночи les gens sont beaux Люди прекрасны Chaque anne Каждый год С’est la Venice du Nord Это Северная Венеция. Ermitage Эрмитаж le musée russe Русский музей 12. Mon mari Mon mari est l'homme de mes rêves. Il est gentil et courageux romantique. Mon mari est sportif. Il a des yeux bleus. il est grand. il a les cheveux frisés avec des cheveux gris. 4. Устная часть. Présentez-vous. Bonjour! Je m’appelle *. J’ai * ans. Je suis ne a *, a *. J’habite a *. Mon adresse est *. Mon anniversaire a le *. Ma date de naissance est le *. Je travail dans l’immobilier commerciale. Ma famille est grand. J’ai un fils. Mon mari a deux fils. Nous avons trois fils. Je etudier le francais. J’aime le theatre. Comment vous appelez-vous? Je m’appelle *. Quand êtes-vous né(e) ? Où êtes-vous né? Je suis nee *. Je suis nee a Spb. Quel age avez vous? J’ai trente sept ans. D’ou’ viens-vous(u)? Ou vous habitez? Vous etes de quel pays? J’habite a *. Je viens de Russi de *. Pourquoi aimez-vous votre ville? Parce que j’y suis nee a Spb=dans cettee ville Spb est une belle ville avec une grande histoire. Quelle est votre cursus scolaire? (кюрсус сколэр) Où avez-vous étudié? J’ai etudie a l’universite de Spb. j'ai deux diplômes universitaires (де диплом унивэрситэ). J’ai un diploma d’ingenieur et économiste. Je suis diplômé de l'université de pétersbourg aerospace instrumentation. (ароспас эструмонтасьон) Quelle est votre profession? Ou travaillez vous? Qu’est ce que vous faites? Je travail dans l’immobilier commerciale. Mon matie’re est... Je suis a commerciale. J’ai travaiile au entreprise avec un immobilier commercial. Aimez vous le sport? Quels sports aimez-vous? J’aime le volley et la natation, le ski alpin. Mon mari m'a appris le ski alpin. Décrivez-vous. Que portez-vous? Je porte une * et *. Ma robe est de couleur blanche. Quels sont vos loisirs? Qu’est-ce que vous aimez faire? Qu’est-ce que vous aimez lire? Quel livre? Aimez vous la musique? Quelle musique vous aimez? Ou aimez vous dancer? Vous etudiez la dance? Me loisirs sont la lecture, le sports, le cinema, par exemple. J’aime dancer. J’aime lire les livres psychologiques. Je lis des livres scince-fiction. J’aime la musique jazz, blues, rock. J’aime dancer a dance class. Qui, j’etudie la dance. Quoi allez-vous faire en France? Je vais fonder une famille, m’occuper(me+occuper) de mon mari et nos fills. Je vais travailler dans l’immobilier. Je voudrais etudier la psychologie (псиколожи). Avez-vous des enfants? Quel est le nom de votre enfant? Quel âge a votre fils? J’ai un garcon. Il s’appelle Sergey. Il a huit ans. Il aime les échecs et le football. Que font vos parents? Mon pere travaille et ma mere est a la retraite. (ротрэт) Quelles langues savez/parlez vous? Je parle l’anglais, le russi, et un peu de francais. (англэ, лэ русс) Quel est le nom de votre mari? Quand et où est ne votre mari? Mon mari s’appelle *. Mon mari est ne le quatre aout mille neuf cent soixante sept, a À Bourgoin-Jallieu à côté de Lyon. Où habitez votre mari? Où allez-vous vivre avec votre mari? Mon mari habite a *. Nous allons vivre a*, en France. Décrirez la maison. La maison est dans la montagne. С'est un chalet. la maison a deux étages et un garage. Nous avons un jardin avec avec arbres et fleurs. Parlez-nous de la famille de votre mari. Mon mari a deux enfants, deux garcons. Ils s’appellent * et *. Milo a * ans. Nils a * ans. Ils apprennent à l'école. Le parents de mon mari habitant a La Côté Saint André. La maman de mon mari appelle Suzanne. La maman de mon mari a 84 ans. Le papa de mon mari appelle Aime. La papa de mon mari a 83 ans. Les parents de mon mari sont à la retraites Mon mari a fre’re-jumeau. Ils s’appellent Dominique. Il habite à Lyon. Il est informaticien pour le CNRS (Centre National de la Recherche Scientifique). Il travail dans le laboratoire de l'Informatique du parrallelisme. Mon mari frère ainé s'appelle Raphaël. Il est professeur d'informatique dan un lycée. Raphaël a un an de plus, 48 ans. Est-ce que votre mari ont des enfants? Votre mari a des enfants? Qui, Il a deux garsons. Ils s’appellent * et *. Milo a * ans. Nils a * ans. Quand votre mari a-t-il divorce? Mon mari a divorce l’annee derniere. (лянье дерньер, в прошлом году) Quand et où avez-vous rencontré votre mari? Nous avons fait connaissance Il y a deux ans, sur internet. Quel est le métier de votre mari? Il est directeur d’ecole maternelle. Quelles sont les loisirs? Il aime le ski, la musique, voyager, danser la valse, il aime lire des livres, la lecture. Quand et où vous etes vous maries? Nous nous sommes maries le vingt-neuf mai deux- mille-quinze, a Enchastrayes. Notre mariage est le... Notre mariage a e’te’ le... Où avez-vous appris le français? J’ai appris le francais avec mon mari, aussi sur skype. Avez-vous appris/etudie le français à l'école? Non, je n’ai jamais etudie le Francaia a l’ecole. Depuis combien de temps étudiez-vous français? Pourquoi vous étudiez le français? J’etudie le Francais depuis deux mois. Je vais travailler dans l’immobilier. Je voudrais parle la lanque maternelle avec mon mari et ses enfants. À propos de Barcelonnette Barcelonnette est la ville dans la montagne. La ville est très belle. Il y a 3 mille habitants. J'aime la nature. C’est le paradis sur terre pour moi. Dans la ville il y une cité scolaire, une piscine, un cinéma, une médiathèque, une école de musique, un musée, une salle de spectacle. Décrivez votre mari. Mon mari est l'homme de mes rêves. Il est gentil et courageux romantique. Mon mari est sportif. Il a des yeux bleus. il est grand. il a les cheveux frisés avec des cheveux gris. Il aime le skie alpin, la musique, la natation. Il préfère jazz. Que ferez-vous dans un bus si vous ne avez pas de billet? Je vais acheter un ticket au(о) chauffeur ou au (у, о)controleur. Où pouvez-vous acheter un billet pour le théâtre? Je vais acheter un ticket sur internet, a l’office du tourisme, dans un grand magasin. Comment passez-vous vos vacances? Nous passons nos vacances avec mon mari adore, nous voyageons partout! Quelles villes avez-vous visité en France? J’ai visite Nice, Marseille, Barcelonnette, Antibes, Juan Les Pins, Grasses. Quelles visites avez-vous fait? Quels lieux touristiques avez-vous visite? J’ai visite la station de ski du Sauze, la vieille ville d’Antibes, l’ecole de Barcelonnette. À propos de Spb. Combien de personnes vivent a Spb? La ville est très belle. Il y a 5 millions d’habitants a Saint-Peterbourg. C’est le centre historique. Il y a des théâtres, les monuments, les chaînes, les ponts. La ville est célèbre pour son histoire. C’est la Venice du nord. Il y a beacoup de touriste visitent notre ville chaque anne. Nous avons les nuits blanches. C’est la plus belle periode pour visiter la ville. Qu'avez-vous fait dans la matinée? Je me suis re’veille’ (я проснулась) à 7 heures du matin. J’ai faire du yoga. J’ai mange le petit De’jeuner. Décrivez votre journée. je me lève à 7 heures du matin. Je mange le Petit Déjeuner. Je passe du temps avec mon fils. Je travail avec les clionts. Je fini mon travail a 7 heurs du sour. 0 Ze’ro 1 Un 2 Deux 3 Trois 4 quatre кятр 5 cinq сякь 6 Six 7 Sept 8 Huit 9 Neuf 10 dix 11 Onze 12 Douze 13 Treize 14 Quatorze каторз 15 Quinze кянз 16 Seize сэз 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 20 vingt 10 Dix 20 Vinght 30 Trente 40 Quarante кярянт 50 cinquante сэкаунт 60 Soixante 70 Soixante dix 80 Quatre vinght Катрова 90 Quatre vinght dix катровандис 100 Cent 200 Deux cent 1000 mille 11 14 17 12 15 18 13 16 19 10 40 70 20 50 80 30 60 90 les verbes regarder Смотреть étudier Учиться, изучать voir Видеть apprendre Учиться, изучать Ecouter слушать Dire Сказать Entendre Слышать Parler Говорить, общаться demander Спросить, просить ! Raconte’r рассказывать répondre отвечать Passer le temps Проводить время savoir Знать инф, выяснить Creer Создать connaître Знать кого-то espérer Надеяться Espoir Appeller Звать, пригласить Avoir Иметь Reconnaitre Узнавать Regretter Жалеть Attendre ждать Invitee Пригласить анвитэ Participer Участвовать commencer начинать Entre Входить termine’r=finir завершать Sortir Выходить essayer пробовать naître Рождаться sentir чувствовать Vivre Жить Proposer Предлагать, советовать Mourir Умирать Devoir Быть должным Jouer Играть décider Решить, определиться Tomber malade Заболеть Tomber amoureux Влюбиться être tre joyeux Радоваться жуае Compter Считать, рассчитывать Voyager Путешествовать Devenir Стать, cтановиться Lire Читать Rencontrer Всретить(ся) Chanter Петь Comprendre Понимать Danser Танцевать Prendre принимать Prepare Готовить Faire Делать Dejeuner Завтракать répéter повторять Diner Обедать Montrer Показывать Souper Ужинать Chercher Искать Manger Есть Trouver Находить boire Пить Past=bu Aimer Любить Aller Идти préférer Предпочитать Venir Приходить allez давать Revenir Возвращаться Donner Дать Arriver Прибыть Louer Арендовать Quitter Покидать Payer Платить Partir Уезжать Acheter Покупать Rester Остаться Vendre продавать Presenter Презентовать Ecrire Писать Accompanier Провожать habiter Жить Visiter Посетить Souvenir Вспоминать Dormir Спать Lever Поднимать, вставать Apporter Приносить battre Побеждать Aller chercher Забирать (Сергея) Pick up commander заказывать choisir Выбрать Porter Носить exprimer выразить rentrer возвращаться Debout Стоять Дэбю observer наблюдать Asseoie Сидеть асвар suivre следовать prendre Взять respecter Уважать, соблюдать Mettre = posser Поставить, положить, класть réussir Удачно сдать, добиться успеха. laver мыть Tracer/dessiner peindre нарисовать descendre Выйти, спуститься situer Ставить, расположить Tuer Убивать Pardonner Прощать oublier забывать Петров eau o ch ш ou У oi Уа ai Э gu/ ga/ go Г ge/ gi/ gy Ж cu/ ca/ co К ce/ ci/ cy С |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 11.03.2015
Откуда: Barcelonnette
Сообщения: 7
|
Девочки, доброго дня всем! Хочу поделиться своими заготовками, которые сотворила
![]() Un неопределенный артикль мужского рода Une ********************** женского рода Le определенный артикль мужского рода La ******************** женского рода Des неопределенный артикль Les определенный артикль De 1. Кухня, продукты, фрукты, овощи, ресторан. Un restaurant Un Peu Мало Un petit peu немного Beaucoup Много Prepare готовить Manger есть Dejeuner Завтрак, завтракать Diner Обед, обедать Souper Ужин, ужинать Un Menu Бизнес-ланч A la carte Меню Bon marche Дешевый Combien coute …? Сколько стоит L’argent Деньги Une cart de credit Кредитная карта Une préférence предпочтение Une fourchette вилка Une cuillere ложка кюер Une addition Добавка, счет Un couteau нож куту Un Prix Цена Un garson официант Une salade салат Une sauce соус Une soupe суп Une viande мясо Une crepe блины, оладьи Une tarte Пирог с ягодами Une L’eau minerale Вода Un potage суп из мяса и овощей un fromage Сыр Un jambon ветчина Un poulet Курица Un poisson Рыба Un fruit de mer морепродукты Un gateau Сладости в целом Le the Чай Le café Кофе Un jus+de pomme Сок Du vin: rouge, blanc Вино De la bierre пиво Un aliments продукты питания un repas еда Un lait молоко Un pâtes макароны Un Yaourt au lait Йогрут Un Miel мед Un marché рынок Un fruit фрукты Une pomme яблоко Une orange апельсин Une banana банан Une poire груша Une peche персик Une prune слива прюн Une grenade гранат Une pasteque арбуз Une cerises Вишня, черешня Une fraise клубника Un citron лимон Un ananas ананас Un kiwi киви Un abricot абрикос Un/Le legume овощи Une tomate помидор Une pomme de terre картофель Un chou капуста шу Un concombre огурец Un carotte морковь Un oignon лук рана Un poivre перец пуэврэ Un pois горох пуа 2. Дом. Une maison дом Une chambre спальня Une salle de bain ванная Une armoire шкаф в спальне Une porte дверь Une fenetre окно Une moquette ковер Une canape Тахта Un salon гостиная Un mur стена Un Meuble мебель Un placard Шкаф-купе Un plancher паркет Un divan диван Un lit кровать Un buffet Сервант, т.е. без верха Un miroir зеркало Un tiroir выдвижной ящик Un jardin Сад Un garage Гараж Un arbre Дерево Une cuisine кухня Une table стол Une chaise стул Une vaisselle посуда Un verre Бокал, стакан Un plat блюдо Un vaiselier Сервант на кухне с посудой Un gaz газ Un réfrigérateur холодильник Une location de biens Аренда недвижимости Une location аренда Biens immobiliers недвижимость Une ville город Une salle Комната в соц/ком объектах Une piece Как часть помещения Une superficie площадь Un pays Страна Un appartement квартира Un loyer Арендная плата Un charge затраты На столе Une regle линейка рэгле Une photo фотография фото Une revue журнал рэвю Un journal газета жюрналь Un livre книга ливра Un cahier Рабочая тетрадь кайе Un stylo ручка стиле Un crayon карандаш крэйе Un ordinateur компьютер 3. Одежда. Тело. Дамская сумочка. Une veste куртка вэст Une robe платье роб Une jupe юбка жуп Une chemise рубашка шамиз Une chemisette Рубашка с коротким рукавом шомизет Une chaussures+a talon Обувь, на каблуке шюсьюр Une chaussettes носки Une botte боты Une culotte трусики Une baskets кроссовки баскет Une cravat галстук крават Une casquette кепка Un vetement одежда вэтмо Un survêtement Спортивный костюм Un pantalon брюки понталунь Un jean джинсы же Un t-shirt футболка шерт Un manteau пальто моту Un costume костюм костьюм Un chapeau шляпа шяпу Un bonnet шапочка бонэ Un maillot de bain купальник Un collant колготки Un tricot de corps майка Un pull-over Свитер Un coupe-vent Ветровка Un mocassins мокасины Un sac a main женская сумочка А сак а ма Une clefs ключи кли Une poudre пудра пудр Une lunettes +de soleil Очки, солнечные очки Un peigne расческа пэнь Un rouge a levres губная помада Руж а левра Un parapluie зонт Un téléphone portable мобильный телефон Un parfum духи Un miroir de poche зеркальце Un portefeuille бумажник Тело Une tete голова тэт Une gorge горло горж Une main кисть руки ма Une jambe нога ижомбэ Une epaule плечо иполь Une cheveux волосы шеву Une yeux глаза ие Une bouche рот буш Une levre губа леври Une langue язык ленг une joue щека жу une moustaches Бакенбарды, усы Une barbe борода барба Un corps тело корр Un cou шея ку Un visage лицо визажь Un bras рука полностью бра Un dos спина де Un ventre живот вантр Un genou колено жену Un nez нос нэ Un dent зуб де Un peau кожа пу Un front лоб фро Un sourcil бровь сорсиль Un pied ступня пье Un doigt палец дуа Un coude локоть куд Un menton подбородок моте 4. Аптека. Доктор. Une pharmacie аптека фармаси Une ordonnance рецепт орденанс Une demande запрос дюманд Une analyse анализ анялиз Une carte vitale Карта пациента Карта виталь Une pilule таблетка пилюль Une opération операция Une aide помощь Une assistance médicale Медицинская помощь Une ambulance Скорая помощь Une douleur боль дулер Un client клиент клие Un pharmacien фармацевт фармасья Un médicament медикамент медикаме Un docteur доктор доктер Un médecin доктор медсин Un patient пациен пасье Un bandage бинт бондаж Sentir la douleur чувствовать боль malade Больной Tomber malade заболеть se rétablir выздороветь 5. Театр. Почта. Un théâtre театр Тэатрэ Une loge ложа лежь Une scène du théâtre сцена Une danse classique классический танец Un orchestra оркестр оркестра Un musician музыкант мьюзишиэн Un acteur актер эктэр Un ticket билет тике Un balcon балкон бальке Un rideau шторы риду Un ballet classique балет классический Un répertoire репертуар Un parterre партер Un entracte антракт Une exposition выставка Un concert концерт Un spectacle шоу, выступление Un cinéma Кино Un film фильм Un bureau de poste почта бюро де пост Une livraison доставка ливрэзо Une période de livraison срок доставки Un facteur почтальон фактер Un courier письмо курье Un colis посылка коли envoyer отправить 6. Транспорт. Аэропорт. Метро. На дороге. Une voiture автомобиль вуатюр Une aéroport Аэропорт аиропорр Une douane таможня дуань Une gare вокзал Une station de Metro Станция метро Un bus автобус бюс Un arrêt de bus автобусная остановка Арэ де бюс Un train поезд, электричка тра Un trolleybus троллейбус троллейбюс Un TGV скоростной поезд Ты жы ви Un avion самолет авие Un vol полет воль Un baggage багаж багаж Un passager пассажир пасажи L’embarquement m посадка Лем бар кю мо L’enregistrement f регистрация Лене жы стрэ мо Un métro Метро Un train de métro Поезд метро Une rue улица рю Une avenue проспект авэню Une voiture автомобиль вэатюр Une maison дом мэзо Une agence immobilière Агентство недвижимости Une banque Банк Une école Школа Une pâtisserie Кондитерская Une boulangerie Булочная Un arbre Дерево арбро Un pieton Пешеход пьето Un passage pieton Пешеходный переход Пассаж пьето Un café Кофейня кафэй Un théâtre Театр тыатр Un cinéma Кинотеатр синэма Un restaurant Ресторан рэстораа Un supermarché супермаркет Un marché Рынок Un hôtel Отель Un bar Бар Un salon de the Чайный салон la prochaine следующий 7. Документы. Поиск работы. Профессии. Офис. Une société компания, фирма сосьетэ Une compagnie Компания, фирма компани Une association Общество, совет Une usine завод, фабрика юзина Une vacance вакансия Une position dans la société Вакансия в компании Une employeur Работодатель, предприниматель ляомплеер Une profession=un métier Профессия Une expérience de travail Опыт работы Un contrat контракт Un CV = un résumé резюме Un immeuble Здание, жилой дом Un agent immobilier Агент по недвижимости Un Tourisme rural Сельский туризм Туризмо рураль Un l'éco-tourisme Эко-туризм Signer un contrat Заключить, подписывать контракт présenter презентовать прэзанты Employer работать амплое chercher un emploi Искать работу Шэршэанамплуа Les conditions d'un contrat Условия контракта Une garde-malade Мед сестра Un psychologue психолог Un écrivain Писатель Un médecin Врач Un sportif Спортсмен Un professeur Учитель Un peintre Художник Un ingénieur Инженер Un bibliothe’caire Библиотекарь Un/une secre’taire Секретарь Un aviateur Летчик Une photo фото фотю Une acte de naissance Свидетельство о рождении акт и дю нюссанс Une acte de mariage Свидетельство о браке акт и дю марияжь Une signature Подпись синатюр Un papier документ папьие Un passeport паспорт паспоор Une table стол Une chaise стул шез Une regle линейка регьлэ Un office офис еофись Un bureau Кабинет, стол бюроо Un ordinateur компьютер ординатер Un stylo ручка стиле Un crayon карандаш крэе 8. Школа. Une école Школа Une regle линейка Une revue Журнал Une note Отметка, оценка Une récréation Перемена школьная Un journal Газета Un livre Книга Un cahier Рабочая тетрадь Un ordinateur Компьютер Un stylo Ручка Un crayon карандаш Un professeur учитель професЕр Un manuel учебник Un ami Друг Un calculateur Калькулятор Un(Une) écolier(e) Ученик/ученица Un sac à dos Рюкзак Un trousse scolaire пенал Des feuilles de papier Листы бумаги фЕй дэ папие Lever Вставать, подниматься apprendre Учиться étudier == 9. Отпуск. Чемодан. Путешествие. Увлечения. Une vacances отпуск вэканс Une valise чемодан Une attraction touristique Тур достоприм Un maillot de bain купальник Маю де баа voyager путешествовать la mer Море la plage пляж le soleil Солнце La Sorbonne Сорбонна La tour Eiffel Эйфелева башня Le Jardin du Luxembourg Люксембургский сад Le Chateau de Versailles Версаль Notre Dame de Paris Нотр-Дам де Пари La natation Плавание La musique classique Музыка la lecture Чтение la psychologie психология псиколожи La matière профессия матиер Le échecs Шахматы шэкь Le ski alpin Горные лыжи Ски альпа le jogging Бег джогинг le snowboard Сноуборд сноборд le Tourisme Туризм турызм le yoga Йога le jazz Джаз le blues Блюз le voyage путешествия des livres sur la psychologie Книги по психологии science-fiction фантастика Сьянс-фикьсьен une autre culture Другая культура Отро культюр 10. Семья. Prenom Имя Nom Род, фамилия La famille Семья Grand Большая Petite Маленькая Les parents Родители La Côté Saint André Ля кутэ сант адрэ La mère Мать La grandmère бабушка Le père Отец Le grandpère дедушка Le mari Муж À Bourgoin-Jallieu à côté de Lyon La femme Жена, женщина Le fils сын фис La fille дочь фий La soer Сестра сер Le fre’re Брат фрэрр les frères jumeaux Братья-близнецы Фрэрр жюмо aîné Старший эньэ cadet младший кадэ … à la retraite Уйти на пенсию informaticien pour le CNRS ученый анфор-матисьян Centre National de la Recherche Scientifique L’annee derniere Прошлый год Лянье дерньер Jamais никогда Depuis La lanque maternelle Родной язык 11. Barcelonnette et Saint-Petersbourg Barcelonnette est la ville dans la montagne. La ville est très belle. Il y a 3 mille habitants. J'aime la nature. C’est le paradis sur terre pour moi. Dans la ville il y une cité scolaire, une piscine, un cinéma, une médiathèque, une école de musique, un musée, une salle de spectacle. Un chalet шале la réserve naturelle Заповедник Ля рэзэрв натюрэль la nature Природа натюр Dans la ville il y... une cité scolaire une piscine un cinéma une médiathèque une école de musique un musée une salle de spectacle La ville est très belle. Il y a 5 millions d’habitants a Saint-Peterbourg. C’est le centre historique. Il y a des théâtres, les monuments, les chaînes, les ponts. La ville est célèbre pour son histoire. C’est la Venice du nord. Il y a beacoup de touriste visitent notre ville chaque anne. Nous avons les nuits blanches. C’est la plus belle periode pour visiter la ville. Les musées Музеи Мюзэ le centre historique Исторический центр Сантр исторык Les monuments Монументы монуме Les chaînes каналы les ponts мосты le théâtre Театр le ballet russe Русский балет les nuits blanches Белые ночи les gens sont beaux Люди прекрасны Chaque anne Каждый год С’est la Venice du Nord Это Северная Венеция. Ermitage Эрмитаж le musée russe Русский музей 12. Mon mari Mon mari est l'homme de mes rêves. Il est gentil et courageux romantique. Mon mari est sportif. Il a des yeux bleus. il est grand. il a les cheveux frisés avec des cheveux gris. 4. Устная часть. Présentez-vous. Bonjour! Je m’appelle *. J’ai * ans. Je suis ne a *, a *. J’habite a *. Mon adresse est *. Mon anniversaire a le *. Ma date de naissance est le *. Je travail dans l’immobilier commerciale. Ma famille est grand. J’ai un fils. Mon mari a deux fils. Nous avons trois fils. Je etudier le francais. J’aime le theatre. Comment vous appelez-vous? Je m’appelle *. Quand êtes-vous né(e) ? Où êtes-vous né? Je suis nee *. Je suis nee a Spb. Quel age avez vous? J’ai trente sept ans. D’ou’ viens-vous(u)? Ou vous habitez? Vous etes de quel pays? J’habite a *. Je viens de Russi de *. Pourquoi aimez-vous votre ville? Parce que j’y suis nee a Spb=dans cettee ville Spb est une belle ville avec une grande histoire. Quelle est votre cursus scolaire? (кюрсус сколэр) Où avez-vous étudié? J’ai etudie a l’universite de Spb. j'ai deux diplômes universitaires (де диплом унивэрситэ). J’ai un diploma d’ingenieur et économiste. Je suis diplômé de l'université de pétersbourg aerospace instrumentation. (ароспас эструмонтасьон) Quelle est votre profession? Ou travaillez vous? Qu’est ce que vous faites? Je travail dans l’immobilier commerciale. Mon matie’re est... Je suis a commerciale. J’ai travaiile au entreprise avec un immobilier commercial. Aimez vous le sport? Quels sports aimez-vous? J’aime le volley et la natation, le ski alpin. Mon mari m'a appris le ski alpin. Décrivez-vous. Que portez-vous? Je porte une * et *. Ma robe est de couleur blanche. Quels sont vos loisirs? Qu’est-ce que vous aimez faire? Qu’est-ce que vous aimez lire? Quel livre? Aimez vous la musique? Quelle musique vous aimez? Ou aimez vous dancer? Vous etudiez la dance? Me loisirs sont la lecture, le sports, le cinema, par exemple. J’aime dancer. J’aime lire les livres psychologiques. Je lis des livres scince-fiction. J’aime la musique jazz, blues, rock. J’aime dancer a dance class. Qui, j’etudie la dance. Quoi allez-vous faire en France? Je vais fonder une famille, m’occuper(me+occuper) de mon mari et nos fills. Je vais travailler dans l’immobilier. Je voudrais etudier la psychologie (псиколожи). Avez-vous des enfants? Quel est le nom de votre enfant? Quel âge a votre fils? J’ai un garcon. Il s’appelle Sergey. Il a huit ans. Il aime les échecs et le football. Que font vos parents? Mon pere travaille et ma mere est a la retraite. (ротрэт) Quelles langues savez/parlez vous? Je parle l’anglais, le russi, et un peu de francais. (англэ, лэ русс) Quel est le nom de votre mari? Quand et où est ne votre mari? Mon mari s’appelle *. Mon mari est ne le quatre aout mille neuf cent soixante sept, a À Bourgoin-Jallieu à côté de Lyon. Où habitez votre mari? Où allez-vous vivre avec votre mari? Mon mari habite a *. Nous allons vivre a*, en France. Décrirez la maison. La maison est dans la montagne. С'est un chalet. la maison a deux étages et un garage. Nous avons un jardin avec avec arbres et fleurs. Parlez-nous de la famille de votre mari. Mon mari a deux enfants, deux garcons. Ils s’appellent * et *. Milo a * ans. Nils a * ans. Ils apprennent à l'école. Le parents de mon mari habitant a La Côté Saint André. La maman de mon mari appelle Suzanne. La maman de mon mari a 84 ans. Le papa de mon mari appelle Aime. La papa de mon mari a 83 ans. Les parents de mon mari sont à la retraites Mon mari a fre’re-jumeau. Ils s’appellent Dominique. Il habite à Lyon. Il est informaticien pour le CNRS (Centre National de la Recherche Scientifique). Il travail dans le laboratoire de l'Informatique du parrallelisme. Mon mari frère ainé s'appelle Raphaël. Il est professeur d'informatique dan un lycée. Raphaël a un an de plus, 48 ans. Est-ce que votre mari ont des enfants? Votre mari a des enfants? Qui, Il a deux garsons. Ils s’appellent * et *. Milo a * ans. Nils a * ans. Quand votre mari a-t-il divorce? Mon mari a divorce l’annee derniere. (лянье дерньер, в прошлом году) Quand et où avez-vous rencontré votre mari? Nous avons fait connaissance Il y a deux ans, sur internet. Quel est le métier de votre mari? Il est directeur d’ecole maternelle. Quelles sont les loisirs? Il aime le ski, la musique, voyager, danser la valse, il aime lire des livres, la lecture. Quand et où vous etes vous maries? Nous nous sommes maries le vingt-neuf mai deux- mille-quinze, a Enchastrayes. Notre mariage est le... Notre mariage a e’te’ le... Où avez-vous appris le français? J’ai appris le francais avec mon mari, aussi sur skype. Avez-vous appris/etudie le français à l'école? Non, je n’ai jamais etudie le Francaia a l’ecole. Depuis combien de temps étudiez-vous français? Pourquoi vous étudiez le français? J’etudie le Francais depuis deux mois. Je vais travailler dans l’immobilier. Je voudrais parle la lanque maternelle avec mon mari et ses enfants. À propos de Barcelonnette Barcelonnette est la ville dans la montagne. La ville est très belle. Il y a 3 mille habitants. J'aime la nature. C’est le paradis sur terre pour moi. Dans la ville il y une cité scolaire, une piscine, un cinéma, une médiathèque, une école de musique, un musée, une salle de spectacle. Décrivez votre mari. Mon mari est l'homme de mes rêves. Il est gentil et courageux romantique. Mon mari est sportif. Il a des yeux bleus. il est grand. il a les cheveux frisés avec des cheveux gris. Il aime le skie alpin, la musique, la natation. Il préfère jazz. Que ferez-vous dans un bus si vous ne avez pas de billet? Je vais acheter un ticket au(о) chauffeur ou au (у, о)controleur. Où pouvez-vous acheter un billet pour le théâtre? Je vais acheter un ticket sur internet, a l’office du tourisme, dans un grand magasin. Comment passez-vous vos vacances? Nous passons nos vacances avec mon mari adore, nous voyageons partout! Quelles villes avez-vous visité en France? J’ai visite Nice, Marseille, Barcelonnette, Antibes, Juan Les Pins, Grasses. Quelles visites avez-vous fait? Quels lieux touristiques avez-vous visite? J’ai visite la station de ski du Sauze, la vieille ville d’Antibes, l’ecole de Barcelonnette. À propos de Spb. Combien de personnes vivent a Spb? La ville est très belle. Il y a 5 millions d’habitants a Saint-Peterbourg. C’est le centre historique. Il y a des théâtres, les monuments, les chaînes, les ponts. La ville est célèbre pour son histoire. C’est la Venice du nord. Il y a beacoup de touriste visitent notre ville chaque anne. Nous avons les nuits blanches. C’est la plus belle periode pour visiter la ville. Qu'avez-vous fait dans la matinée? Je me suis re’veille’ (я проснулась) à 7 heures du matin. J’ai faire du yoga. J’ai mange le petit De’jeuner. Décrivez votre journée. je me lève à 7 heures du matin. Je mange le Petit Déjeuner. Je passe du temps avec mon fils. Je travail avec les clionts. Je fini mon travail a 7 heurs du sour. 0 Ze’ro 1 Un 2 Deux 3 Trois 4 quatre кятр 5 cinq сякь 6 Six 7 Sept 8 Huit 9 Neuf 10 dix 11 Onze 12 Douze 13 Treize 14 Quatorze каторз 15 Quinze кянз 16 Seize сэз 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 20 vingt 10 Dix 20 Vinght 30 Trente 40 Quarante кярянт 50 cinquante сэкаунт 60 Soixante 70 Soixante dix 80 Quatre vinght Катрова 90 Quatre vinght dix катровандис 100 Cent 200 Deux cent 1000 mille 11 14 17 12 15 18 13 16 19 10 40 70 20 50 80 30 60 90 les verbes regarder Смотреть étudier Учиться, изучать voir Видеть apprendre Учиться, изучать Ecouter слушать Dire Сказать Entendre Слышать Parler Говорить, общаться demander Спросить, просить ! Raconte’r рассказывать répondre отвечать Passer le temps Проводить время savoir Знать инф, выяснить Creer Создать connaître Знать кого-то espérer Надеяться Espoir Appeller Звать, пригласить Avoir Иметь Reconnaitre Узнавать Regretter Жалеть Attendre ждать Invitee Пригласить анвитэ Participer Участвовать commencer начинать Entre Входить termine’r=finir завершать Sortir Выходить essayer пробовать naître Рождаться sentir чувствовать Vivre Жить Proposer Предлагать, советовать Mourir Умирать Devoir Быть должным Jouer Играть décider Решить, определиться Tomber malade Заболеть Tomber amoureux Влюбиться être tre joyeux Радоваться жуае Compter Считать, рассчитывать Voyager Путешествовать Devenir Стать, cтановиться Lire Читать Rencontrer Всретить(ся) Chanter Петь Comprendre Понимать Danser Танцевать Prendre принимать Prepare Готовить Faire Делать Dejeuner Завтракать répéter повторять Diner Обедать Montrer Показывать Souper Ужинать Chercher Искать Manger Есть Trouver Находить boire Пить Past=bu Aimer Любить Aller Идти préférer Предпочитать Venir Приходить allez давать Revenir Возвращаться Donner Дать Arriver Прибыть Louer Арендовать Quitter Покидать Payer Платить Partir Уезжать Acheter Покупать Rester Остаться Vendre продавать Presenter Презентовать Ecrire Писать Accompanier Провожать habiter Жить Visiter Посетить Souvenir Вспоминать Dormir Спать Lever Поднимать, вставать Apporter Приносить battre Побеждать Aller chercher Забирать (Сергея) Pick up commander заказывать choisir Выбрать Porter Носить exprimer выразить rentrer возвращаться Debout Стоять Дэбю observer наблюдать Asseoie Сидеть асвар suivre следовать prendre Взять respecter Уважать, соблюдать Mettre = posser Поставить, положить, класть réussir Удачно сдать, добиться успеха. laver мыть Tracer/dessiner peindre нарисовать descendre Выйти, спуститься situer Ставить, расположить Tuer Убивать Pardonner Прощать oublier забывать Петров eau o ch ш ou У oi Уа ai Э gu/ ga/ go Г ge/ gi/ gy Ж cu/ ca/ co К ce/ ci/ cy С |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 24.10.2015
Сообщения: 10
|
Девочки, которые сдавали тест в понедельник, когда Вы назначали дату экзамена, где заключали брак и какие документы подавали? Я не могу разобраться, там нововведения какие-то....спасибо
|
![]() |
|
#28
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 20.07.2015
Сообщения: 5
|
Брак заключен на Украине, чтобы подать документы на визу жены, нужно написать в визовый центр с просьбой назначить дату подачи документов и теста, требуют приложить копию загран паспорта и транскрипцию. Документы: анкета+2 фото, свидетельство о браке с апостилем и переводом, транскрипция, копии загран и укр. паспорта, все страницы кроме пустых, копия паспорта мужа, копия его карты француза. Подавала документы в первой половине дня 9.11.2015, в этот же день на 15.30 был назначен тест.
|
![]() |
|
#29
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.11.2015
Сообщения: 27
|
паспорт и билеты
Девочки, всем привет!
Вышла замуж во Франции, возвращаюсь на Украину в начале декабря. У меня вопрос: можно ли НЕ менять укр. паспорт и загран на фамилию мужа, а запрашивать визу невесты в теперешний (с русской фамилией) паспорт? И куда идти для проставления в паспорт штампа о семейном положении? Можно сразу в паспортный стол или нужно сначала в министерство внутренних дел, или в загс? Свидетельство о браке с переводом и апостилем готовим. И еще, если кто-то может скинуть билеты для прохождения теста по франц., пожалуйста: ks-weiss@mail.ru Буду очень благодарна Большое спасибо за ответы! |
![]() |
|
#30
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 29.10.2015
Откуда: Kiev - Montpellier
Сообщения: 9
|
Фамилию менять не обязательно. Вы можете остаться на своей фамилии и там где виза будет вроде как допишут (замужем за "фамилия мужа" ) . Но посольство дает выбор наше . Можете менять если для Вас это важно, но запаситесь терпением. Я меняла . У меня заняло это 2,5 месяца . Одному это вряд ли можно сделать... Я платила деньги специальным людям чтоб это сделали "быстрее" , но все равно ушло куча нервов , потому что наши инстанции не знают как это делать. Потому что в свидетельстве французском нет фразы, что можно менять на фамилию мужа. Дело доходило просто до абсурда.... Менять надо все. Начиная с внутр паспорта , потом код в налоговой , загран , права... И потом уже когда все поменял идешь в посольство делать визу жены. |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
виза жены, украина |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Поступление в университет и тест на знание французского языка | Le vent | Учеба во Франции | 5 | 31.01.2014 12:28 |
Виза жены (Украина) и тест на знание французского языка | Slave | Административные и юридические вопросы | 2972 | 02.08.2013 11:44 |
Тест на знание русского языка | OkSanta | Улыбнись! | 25 | 18.12.2012 15:50 |
Тест на знание французского языка | vlixap | Учеба во Франции | 1 | 11.02.2010 21:59 |
Сентябрьский тест на знание языка в Paris 2 | Aurore | Учеба во Франции | 15 | 17.08.2006 17:55 |