#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 27.08.2002
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 104
|
Опять проблема с переводом:)
Перевожу биографию Сержа Лама с его официального сайта.
Вот непонятный абзац: "Renée Lebas demande à Serge Lama des chansons pour Régine, chanteuse qu'elle produit aussi. Serge se laisse « cornaquer ». Il fréquente l'établissement de la « reine de la nuit », et approche « le Tout-Paris ». « J'allais tous les soirs au Jimmy's, raconte-t-il à Cécile Barthélemy. Je me revois encore dans mon petit tricot, mal habillé. Je restais au bar, je buvais à l'oeil et je regardais. Comme un bon écolier. Je découvrais un autre monde et surtout, je fermais ma gueule ! » " Я споткнулась на словах « cornaquer », "je buvais à l'oeil", "je fermais ma gueule ! " Как это перевести? Помогите пожалуйста!
__________________
a bientot ! |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Проблема с банковским переводом | Destin | Цены, покупки, банки, налоги | 45 | 17.02.2011 23:42 |
Опять я с переводом :-) "зачет" и "курсовая работа" как перевести? | Veronique | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 38 | 14.07.2006 12:31 |
опять с переводом | Apresto | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 09.11.2003 23:29 |
Помогите с переводом | Marmotte | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 20.04.2003 22:01 |