nekto, я не знаю, что такое "ресторан Камелот" и тот факт, что на его сайте употребляют выражение "одежда вина", еще ни о чем не говорит. Правильный первод - платье. Хотите, слушайте советы тех, кто действительно разбирается в предмете разговора (то есть, например, меня), а хотите, берите с сайта Камелота... Хочу вам сказать, что я анекдотичных переводов брошюрок уже насмотрелась в России. Сразу видно, что перевод делали непрофессионалы. Неизвестно, кто вашему Камелоту делад статьи. В России винные "профессионалы" на самом деле очень далеки от профессионализма. Я была два года назад в Москве на выставке вин из Лангедока-Русийона для импортеров, рестораторов, сомелье и пр. Так вот эти "профессионалы" такие вопросы задавали, что вообще было непонятно, как они с вином работают. А вообще, знаете, если дословно переводить, "одежда вина", "зеленый орех"... лучше вообще отказаться от перевода. Это что за зеленый орех???
|