|
#1
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.05.2005
Сообщения: 471
|
élevage en barriques -когда вино "стареет" в бочках, вместо бетонных резервуаров, (которые широко используются в последнее время вместо бочек)
Ну не надо такое писать!!! Что за беда с этими русскими переводами. Как понапишут, то хоть стреляйся.. Сейчас вино не только в бетоне, что тоже кстати не смертельно, а в металлических танках - цистерна кажется по-русски.. Если хранить в бочке, старой - будет оксидировать и приобретет привус крыжовника или неинтеллигентно говоря "кошачьей мочи". А под баррик понимается что выдерживают в новых бочках дубовых, причем небольших иногда, что еще круче и вино вытягивая из дерева дубильные вещества приобретает своеобразный привкус, хороший.. ну такой слегка ванильный- баррик вообщем. И остальные термины лучше спростите у марикар, потому что я не понимаю французский язык ))) |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод медицинских терминов | jaroslava | Здоровье, медицина и страховки | 48 | 26.05.2015 20:28 |
Онлайн перевод медицинских терминов | leonarda | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 6 | 26.01.2007 22:11 |
перевод терминов по психологии | Cathenka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 25.10.2005 21:07 |
Перевод дерматологических терминов | Cora | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 17.04.2004 15:32 |