#12
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 06.11.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Должен ли переводчик ставить свою печать на оригинале документа, который он переводит???
Мне бы очень хотелось найти ответ на этот вопрос! Причём, чтобы это было где-то официально записано. На мой взгляд, что-то там дописывать и дорисовывать на официальном документе нельзя ни в коем случае. Переводчик ведь должен переводить весь документ полностью, включая надписи на печатях. А если с каждым разом на документе будут появляться всё новые приписки, не имеющие никакого отношения к содержанию документа, в результате получится чёрт знает что. Вот господин Наумов успел-таки шлёпнуть на мой документ свою печатку, даже не поинтересовавшись моим мнением. Я же его перевод и брать не стал. А перевод я в результате сделал у Carole Mettler-Kleber, кстати, быстро и качественно, 39 евро. Нашёл её координаты в списке traducteurs assermentes. Так вот, она на оригинале ничего писать не стала, сказала, что это вообще запрещено. Мне это кажется очень логичным. Кто-нибудь знает, где и как можно выяснить этот вопрос? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Переводы документов для запроса французской визы | Lesik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 05.08.2010 17:54 |
Порядок легализации российских документов | nel | Административные и юридические вопросы | 3 | 14.01.2005 22:36 |