Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 25.11.2002, 12:18
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 06.11.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 30
Я вовсе не ставлю под сомнение профессионализм господина Наумова.
Тем не менее, я считаю, ему бы следовало заранее предупреждать о таких вещах, поскольку большинство других переводчиков (по крайней мере те, с которыми я до сих пор сталкивался) отчество не расшифровывают. Для меня такой подход был полной неожиданностью. В скобках тоже ничего не предложил написать (может, я тогда бы ещё подумал).

Потом, интересно, что это за закон такой, по которому имя отца определяется через отчество и фиксируется в официальном документе, когда известно, что человек отчество мог поменять?

А разночтений в документах мне совсем не нужно, и переводить заново другие бумаги тоже не хочется.
Udod вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Переводы документов для запроса французской визы Lesik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 05.08.2010 17:54
Порядок легализации российских документов nel Административные и юридические вопросы 3 14.01.2005 22:36


Часовой пояс GMT +2, время: 18:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX